3D сады


Цветы японии


Хризантема: цветок императоров | Nippon.com

Цветок императоров

На вопрос, какой цветок мог бы символизировать Японию, большинство японцев, вероятно, назовут сакуру. Однако же «официальный» японский цветок – это хризантема, и изображение 16-лепестковой хризантемы используется как символ императорского дома. В Японии нет установленного законодательством символического цветка или герба, однако же императорскую хризантему вы можете видеть на обложке японского паспорта, на некоторых монетах и на дверях японских дипломатических представительств за рубежом.

Хризантемы были завезены в Японию из Китая в период Нара (710-794) в качестве лекарственного растения. Они часто упоминаются в поэтическом сборнике «Мобрание старых и новых песен Японии» (Кокин вакасю), созданном в период Хэйан (794-1192), что указывает на его популярность среди придворных не только в качестве медицинского, но и декоративного цветка. Считается, что он начал использоваться как герб императоров после того, как император Го-Тоба (1180-1239, правил в 1183-1198) избрал его в качестве личной эмблемы.

Только в Японии существует более 350 разновидностей хризантем, а всего в мире их около 200 000. Японские разновидности называют словом вагику, «японские хризантемы». Выведенные в период Эдо (1603-1868) вагику с их особыми цветами и формами называются котэнгику, «классические хризантемы». Вагику подразделяют на три основные категории по размеру – большие оогику, средние тюгику и маленькие когику. В оогику с цветами диаметром 18 см и больше выделяют ацумоно, «толстые», кудамоно, «трубчатые», и итимондзи, плоские цветы с двумя слоями лепестков, хризантема этого типа и послужила прототипом императорского символа. Тюгику с цветами 9-18 сантиметров часто используют для похоронных украшений, а мелкие когику – в бонсай, в качестве комнатных цветов или на садовых клумбах.

Томоэнисики, классический сорт из региона Кага, его ценят за красивое цветовое сочетание лепестков

Эдогику, «эдоская хризантема», была выведена в Эдо (нынешний Токио)

Красочный праздник

В ноябре в святилище Юсима Тэммангу в токийском районе Бункё ежегодно проводится Кику-мацури, Праздник хризантем. Это прекрасная возможность полюбоваться самыми разными сортами этих цветов, с любовью выращенных примерно 60 членами Общества любителей хризантем Бункё (Бункё айкику кай). Особое внимание привлекают великолепные большие хризантемы оогику – выставляют более 2000 цветов 32 разновидностей, в том числе и выращенных местными школьниками. Ежегодно праздник посещает около 100 000 человек.

Хризантемы итимондзи послужили прототипом императорского символа

Итогику, разновидность типа кудамоно, с тонкими трубчатыми лепестками

Сугимото Кэйдзи, председатель Общества любителей хризантем, говорит, что чем с большей любовью вы заботитесь о цветах, тем прекраснее они становятся. «Мы выращиваем хризантемы из семян, побегов, иногда из почек, но если вы получили хороший результат в этом году, это вовсе не значит, что всё получится и в следующем, – рассказывает он. – Вы можете работать с одной разновидностью, но качество цветения зависит от того, насколько вы ухаживаете за цветком. Хризантемы отражают вашу душу, их выращивание требует любви и заботы».

Сугимото Кэйдзи, председатель Общества любителей хризантем района Бункё с одним из своих произведений – каскадом розовых хризантем

Оценка работ

Работы на Кику мацури оценивают и определяют призёров. Мы спросили Сугимото, по каким критериям выделяют победителей среди такого количества прекрасных произведений.

Он говорит: «Во-первых, мы смотрим на общий вид – насколько равномерно распределены лепестки, тянутся ли они во всех направлениях. Одна из наших задач – сохранение японских сортов, поэтому мы определяем, насколько цветы соответствуют стандартам своего сорта. Отрицательные критерии – наличие насекомых, признаков заболевания, опадение листьев».

Хризантемы одинаковых сортов разделяют на подгруппы в зависимости от способа выращивания и обрезки. Для оогику классический вариант – это самбон-дзитатэ, три ветки с цветками, растущие из одного стебля. Наиболее красивым считается, когда задний цветок выше других, он ассоциируется с Небом, левый – с Землёй, правый – с Человеком. Треугольное расположение достигается скрупулёзным учётом освещения и других факторов; добиться того, чтобы цветы зацвели одновременно, и именно к празднику – настоящий подвиг.

Самбон-дзитатэ не выше 60 сантиметров называются дарума

Один цветок иппон-дзитатэ до 40 сантиметров высотой называется фукусукэ-дзукури

Представлены и другие типы декорирования хризантем – каскады кэнгай из маленьких хризантем когику, сэнрин-дзаки – множество цветов на ветвях, отходящих от одного стебля оогику. Вам непременно понравятся бонсаи из хризантем – бонтэй, каждый из которых имеет собственный сюжет, а также кулы кику-нингё, аккуратно украшенные цветами.

Хризантемовые каскады кэнгай

Заботливо выращенное растение сэнрин-дзаки, у которого цветы растут из одного стебля

Хризантемовые бонсай – бонтэй

Персонажи исторических телесериалов в хризантемовых одеждах

Святилище Юсима Тэммангу

  • Адрес: 3-30-1 Yushima, Bunkyō-ku, Tokyo
  • Тел.: 03-3836-0753
  • Как добраться: 8 минут пешком от станции Окатимати линий JR Яманотэ и Кэйхин-Тохоку; 2 минуты пешком от выхода 3 станции Юсима линии Тиёда Токийского метро; 5 минут пешком от станции Уэно-хирокодзи линии Гиндза Токийского метро, 10 минут пешком от станции Хонго-сантёмэ линии Маруноути; 5 минут пешком от станции Уэно-окатимати линии Оэдо метро Тоэй.
  • Вебсайт

Материал и текст: Абэ Эми
Фотографии: Мива Нориаки

Фотография к заголовку: Хризантемы ацумоно

 (Статья на японском языке опубликована 25 октября 2018 г.)

РУССКИЙ БУКЕТ - Доставка цветов по Японии от 5 910 руб

Елена

Добрый день! Цветы доставили, все хорошо. Но букет не такой как на картинке был, он тоже хороший, но хотелось все-таки выбранный букет.

Фото на сайте

Регина

Спасибо за четкую и слаженную работу., у вас работают настоящие профессионалы. Первый раз воспользовалась вашей международной доставкой цветов и очень

Фото на сайте

Ольга

Напоминание о дате события, доставка вовремя, красивый букет из свежайших роз, спасибо! Сотрудничаю несколько лет, доставка в разные уголки планеты и по...

Фото на сайте

Лариса

Благодарю за своевременную доставку заказа! Понравилось гибкое решение трудностей при выполнении. Успехов!

Фото на сайте

Виктория

Спасибо огромное Вашей команде!Отправляла подарок в Осаку, Япония из . Очень волновалась, что не получится, но доставка была в срок и на высшем уровне!

Фото на сайте

Рамзия Халилова

Всё сделано вовремя,собран красивый букет. Дополнительно перед доставкой сделан предварительный звонок получателю, что очень удобно, т.к. букет был нашим...

Фото на сайте

Лариса Саливон

Выше всяких похвал, именинница была счастлива!Успешной вам работы!

Фото на сайте

Лариса Саливон

Спасибо огромное за четкую доставку красивейшего букета в Токио.Именинница была тронута до слез.Успехов всей команде.

Фото на сайте

Ольга Полякова

Спасибо. Все понравилось.

Фото на сайте

Svetlana

Спасибо большое за сотрудничество! Букет доставлен в назначенное время, заранее согласованное звонком получателю.

Фото на сайте

Доставка цветов по Японии — заказ букетов в Флора Экспресс

Доставка день в день! Поздравил супругу с 8 марта. Расстояние не имеет значения. Я в Краснодаре она в Японии. Жена в восторге! Спасибо!

Валентин 8 марта 2019, доставка букета в Осаке

Мне нужно было поздравить жену с Днем рождения когда она находилась в Токио. Заказ был исполнен вовремя, букет отличный - ровно такой как заказывал и из свежих и красивых цветов. Жене букет очень понравился. Очень переживал за качество, так как впервые воспользовался услугами этой компании, но опасения оказались напрасными. Спасибо за качественное исполнение. Соответственно, на основании своего практического (и положительного!) опыта могу рекомендовать услуги этой компании. Отзыв написал специально для того, чтобы другим пользователям было легче сделать свой выбор.

Борис 16 декабря 2018, доставка букета в Токио

Доставили быстро, но перепутали имя получателя...

Никита 28 августа 2018, доставка букета в Токио

Спасибо большое, всегда все вовремя, очень приветливый коллектив, так держать!!!!!!

Каретников михаил 25 октября 2013, доставка букета в Саппоро

всё супер молодцы!

Максим 1 июня 2013, доставка букета в Осаке

Сайт выполнен качественно и этим, собственно, обратил на себя внимание среди себе подобных. Дизайн приятный и лаконичный (если будете менять его, то, надеюсь, не "переборщите"). Глюков при работе с сайтом не заметил, что подчеркивает мастерство администратора (тьфу-тьфу-тьфу, чтобы не сглазить).

Эдуард Капитонов 9 сентября 2012, доставка букета в Киото

Молодцы ребята! Хороший сервис, высокого уровня поддержка и умная организация выполнения заказов. Выбрав Вас, я не ошибся. Мой первый заказ в Вашей фирме оправдал возложенные на Flora Express большие ожидания. Надеюсь, что и в дальнейшем Вы будете предоставлять первоклассные услуги, и радовать клиентов.

Эдуард 3 сентября 2012, доставка букета в Киото

Спасибо большое за оперативную работу, Все на высшем уровне!!!!!!! 101 балл из 100

Каретников Михаил 27 октября 2011, доставка букета в Саппоро

Отличное качество работы российской стороны! Очень отзывчивый сервис! Старались учесть все пожелания! Сделали двух людей счастливыми, спасибо!

Диана 19 сентября 2011, доставка букета в Вакканае

выражаю свою благодарность сотрудникам компании за отличный сервис, удобство заказа и оплаты, оперативную доставку. Подруга из Токио осталась очень довольна! Лилия (г.Казань) Молодцы, ребята!

Лилия Мустафина 16 декабря 2010, доставка букета в Токио

Заказ и доставка цветов в Японии

Фирма Flowers-sib.ru предлагает доставку цветов по Японии.

Постоянно развивающаяся сеть наших филиалов имеется в 3 городах.

Если вам нужна доставка цветов в город, которого нет в списке - обратитесь к нашим менеджерам по телефону 8 (800) 777-53-82 или напишите на почту [email protected]

Преимущества заказа доставки цветов в компании Flowers-sib

Скорость доставки

В большинстве городов мы можем доставить букет в деньги заказа, при оплате заказа до 15-00 местного времени.

Круглосуточная доставка цветов

Время работы салонов в указанных городах с 10:00 до 20:00. Если вам нужна доставка в нерабочее время салона, то заказ должен быть оплачен за час до закрытия салона.

Если вы оформляете заказ в нерабочее время на утро, заказ может быть доставлен через несколько часов после открытия салона.

Удобная оплата

Мы принимаем почти все виды оплаты.

  • Автоматическая оплата на сайте:
    • Пластиковые карты (оплата на сайте)
    • Оплата через Сбербанк Онлайн (оплата на сайте)
    • Яндекс. Деньги (оплата на сайте)
    • QIWI Кошелек (оплата на сайте)
    • WebMoney (оплата на сайте)
    • Со счета мобильного телефона (МТС, Теле2, Билайн)
  • Оплата безналичным расчетом для юридических лиц
  • Оплата в салонах связи и мультикассах
  • Оплата через Сбербанк России
  • Оплата наличными
Конфиденциальность

Если Вы хотите оставаться для получателя анонимным, мы ни при каких условиях не придадим огласке Ваши данные.

Порядок оформления заказа:

  • Выберите нужный город доставки. Цена на букет в разных городах может отличаться.
  • Выберите нужны букет и введите информацию по доставке.
  • Возможность доставки к точному времени уточните у оператора.

Заказывая доставку цветов у нас, вы можете быть уверены, что вы останетесь довольным.

Самые красивые японские цветы и их названия


Всем известно высказывание о том, что Восток - дело тонкое, и это также касается удивительной флоры восточных стран. Многие цветоводы согласятся с мнением, что самые красивые - это японские цветы, названия которых говорят сами за себя. А посмотреть и удивиться в стране восходящего солнца есть чему, ведь цветы здесь повсюду.

Содержание:

Любовь японцев к цветам

Побывав в Японии, достаточно сложно не заметить любовь японцев к цветам, ведь они в этой стране повсюду, при этом местные жители с удовольствием занимаются цветоводством и выращивают удивительные экземпляры, которые в других странах просто не растут. В Японии даже существует такое понятие как "искусство флоры", которое связано с мистическими верованиями местных жителей и относится к культу. Японцы особенно ценят как культ цветы, снег и луну.

Согласно верованиям японцев каждый местный житель должен время от времени смотреть на цветы и любоваться ими, приходя в восторг и наслаждаясь природной красотой. Этот процесс называется ханами и чаще всего современные японцы проводят этот обряд во время принятия пищи, т.е. обеденный стол всегда должен быть украшен красивыми цветами, да еще желательно и выращенными в собственном саду.

Любовь японцев к цветам подкрепляется еще и мягким местным климатом, ведь достаточное количество влаги, тепло и много солнца способствует произрастанию невероятно красивых и редких растений. Японцы не только выращивают цветы, но еще и стараются придать им особенного и неповторимого внешнего вида, например изменить природный оттенок самого цветка или же сделать цветение более пышным и объемным.
Кстати, известное многим искусство икэбаны также пришло к нам из Японии и представляет собой аранжировку цветов.

Самые красивые цветы в мире

Первое место многие цветоводы по красоте цветка отдают хризантеме. Как бы удивительно это не звучало, но это растение также очень любят и сами японцы. При этом выращивают в Японии хризантемы не только в конце лета и осенью, а с начала весны. Это сложноцветное растение настолько разнообразно и красиво, что привычные для многих красавицы-розы могут только позавидовать раскраске хризантем, полноте их бутона и количеству разновидностей. Хризантему очень часто в своих стихах воспевают лучшие поэты Японии. Японцы не только любуются этими цветами, но еще и часто добавляют их в качестве добавок в разнообразные блюда или напитки, например чаи.

Хризантеме в стране восходящего солнца воспеваются не только дифирамбы, но еще часто устраиваются выставки, посвященные ей, при этом из цветов создаются невероятные композиции, которые обычный человек даже не может себе представить.

Вторым по своей красоте и величию японским цветком, безусловно, является сакура. Именно с ней чаще всего у японцев и ассоциируется традиция любования цветами ханами, ведь незадолго до начала цветения сакуры даже по телевизору составляют прогнозы цветения деревьев в той или иной местности, чтобы местные жители и гости страны могли наслаждаться красотой цветов, их величием и роскошью. Практически повсюду можно встретить сады и парки с сакурами, которые во время цветения любую местность сделают особенно красивой, умиротворенной и приемлемой для времени препровождения.

Из необычных, но очень важных растений в Японии следует отметить мифическую бенибану, которую на материке очень  часто называют аленьким цветочком. Цвет этого цветка очень необычный - оранжевый со смесью малинового. Цветет Бенибана в летнее время, когда алыми коврами устилаются все горы. Сам же цветок принадлежит к роду хризантемовых и очень похож на отечественный чертополох.

Орхидеи - любимица японцев из другой сказки

Принято считать,что орхидеи, которые так часто можно увидеть на японских картинках, также являются своеобразным символом страны восходящего солнца. На самом деле это не так, ведь родиной орхидеи принято считать Южную Америку, хотя сам цветок очень почитают и в азиатских странах, например в Таиланде и в той же Японии.

В Японии орхидею любят, к тому же климат этой страны прекрасно подходит для выращивания этого экзотического растения. Именно японцы довольно-таки часто проводят эксперименты при выращивании орхидей в домашних условиях и видоизменяют их цвета, формы цветков или же размножают растения незамысловатым способом.

Учитесь любоваться цветами у японцев и тогда жизнь вокруг будет казаться намного ярче, красочней и нежнее, а в душе будет процветать спокойствие, умиротворение и полное ощущение счастья.

Интересное видео на тему: "Самые красивые японские цветы и их названия":

 

основные школы, стили, принципы создания своей композиции

Если самурай из вас никакой, равно как и буддийский монах, вы не обучались в школе гейш, а о самой Японии лишь иногда смотрели заметки по ТВ и читали в интернете, это не помешает вам создать свою красивую икебану. Как? Было бы желание!

Вся Япония в одной композиции. Проста (но только на первый взгляд), изысканна, многогранна, до конца не понять

Краткая история икебаны. Три основные школы, сотни стилей, миллионы поклонников

Икебана в широком смысле это:

  • японское искусство создания букетов из срезанных цветов и их частей (в том числе – уже засохших) и других флористических элементов;
  • готовый букет, созданный по канонам этого искусства.

Само слово «икебана» состоит из двух иероглифов: «жизнь» и «срезанные живые цветы», что в сочетании можно трактовать как «вторая жизнь срезанных цветов». Японисты, впрочем, подчеркивают: на самом деле термин не имеет буквального перевода, его значение слишком глубоко. Это и показ места человека в мире, и отражение индивидуальности того, кто составил композицию, и демонстрация принятия естественного течения жизни, частью которой является неизбежное умирание, нахождение в этом эстетики, и многое, многое другое.

Изначально лепестки и срезанные цветы использовались в буддийских ритуалах, поэтому можно сказать, что «колыбелью» икебаны является Индия, где возникло учение. Когда буддизм стал распространяться в Японии (это VI век), практика с цветами-подношениями перекочевала на острова. Только священнослужители ведали, как лучше распорядиться флорой в качестве даров Будде и украшения храмов.

В поисках просветления

От идей киотского священника Икэнобо Сэнкэея берет свое начало старейшая школа икебаны Икэнобо. Мастер был настолько искусен в составлении красивых композиций, что поучиться его умению приезжало духовенство со всей страны.

Стиль, изначально присущий этой школе, называется рикка. Мы заостряем на этом внимание, т. к. в XXI веке школ и стилей существует уже несколько сотен. Но все они, можно сказать, вышли из Икэнобо.

Для классического стиля рикка характерны высокие (выше полутора метров) композиции с основными растениями в составе: сосной, бамбуком, лотосом. Напомним, речь идет о прославлении Будды. Одинокая сосна – дерево, символизирующее природу просветленного. Бамбук обозначает совершенного человека. Ну а лотос для всего Востока – знак духовного раскрытия. Хотя, строго говоря, это тоже упрощенные значения, есть и другие, как чисто буддийские, так и местные, японские, связанные с синтоизмом, традиционной религией жителей островов.

Неизбежно такой красивый процесс, как составление цветочных композиций (пусть и с особым смыслом), должен был выйти из храмов в народ. Это и произошло с течением времени. Сначала икебаны появились в императорском доме, затем – по нисходящей – стали набирать популярность среди всего населения.

К XVI веку религиозное значение икебан уменьшилось. Родился стиль сека. С одной стороны, это упрощенная рикка (для масс). С другой – с годами искусство составления цветочных композиций «напиталось» специфическим японским отношением к красоте и бытию.

Здесь уже не было столь строгих догм о вертикальности, зато нужно было непременно эстетично и со смыслом выдержать баланс всех частей композиции.

Умение составлять икебаны стало обязательным для гейш, но широко занимались этим искусством мужчины. Самураи перед битвой, с которой могли не вернуться, создавали икебану. Представляете, какое глубокое значение, касающееся человеческой жизни, вкладывали они в свою композицию?!

О том, как должны были составляться букеты, писались инструкции. Их изучение, знание и четкое исполнение стало обязательным. Не то чтобы «шаг влево или вправо» не допускался совсем, но принципы создания икебан эволюционировали очень медленно.

Так бы и продолжалось, если бы не вмешались европейцы…

Икебана школы Икэнобо

Начиная с середины XIX века, изоляции Японии от остального мира пришел конец. Огромные перемены охватили все сферы жизни страны, разумеется, процесс коснулся и икебаны.

  • Во-первых, японцы столкнулись с непривычным для себя взглядом на жизнь, человека, неизвестной доселе философией. А это как раз то, что икебанисты отражают в своих произведениях. И пусть большинство откровенно не понимало западного человека (а кто-то и проникся идеями, привезенными из-за океана), в цветочных композициях стали появляться новые нотки.
  • Во-вторых и, наверное, в главных, в Японию стали привозить новые цветы, использование которых просто не было прописано в старых догматах. Пришлось пересматривать правила. Так немного насильственно искусство икебаны стало развиваться.

К концу XIX столетия бывший представитель школы Икэнобо по имени Унсин Охара начал применять для своих произведений непривычные сосуды и «дал жизнь» новым стилям (это был настоящий прорыв!):

  • морибана – элементы композиции устанавливались в неглубокие плошки, можно даже с водой;
  • хейка – когда растения помещались в высокие узкие вазы и фиксировались в вертикальном положении, порой причудливо нависая, непонятно даже, как и за что держась.

Мастер открыл свою школу Охара. Это вторая классическая школа икебаны.

Икебана в стиле морибана

Икебана в высокой узкой вазе

Наконец, в 1927 году открылась школа Согэцу – третья основная школа икебаны.

Ее представители, с одной стороны, не отказываются от традиционной японской философии (она была, есть и будет обязательной незримой составляющей любой композиции, иначе это уже и не икебана вовсе получится, а обычный букет), но с другой – открыты всему новому. Именно икебанисты этой школы стали активно использовать современные материалы, и если таковые появляются в наши дни, не преминут ими воспользоваться. По мнению приверженцев школы Согэцу, икебана не должна стоять на месте, ее задача – развиваться вместе с меняющимся миром. Правила прошлого хороши, но только как основа, трамплин, от которого нужно отталкиваться.

Скорее всего, именно благодаря этой школе икебана стала завоевывать популярность среди неяпонцев.

Новый взгляд на икебану

Сегодня в Стране восходящего солнца множество стилей икебан, но классическими, основными, считаются те, которые практикуются в первых трех школах: Икэнобо, Охара и Согэцу. Они существуют по сей день, у каждой есть свои приверженцы, между ними идет здоровая конкуренция, что в конечном итоге всем только на пользу.

Русский, но пояпонистей. Создаем свою икебану

В нашей стране зафиксирована, можно сказать, официальная дата знакомства с икебаной. В 1968 году при посольстве Японии в Москве и обществе дружбы «СССР – Япония» был учрежден клуб «Икебана». Японки (в основном, конечно, развитием культурных связей занимались женщины из дипломатических семей) обучали наших соотечественниц древнему, но живому искусству составления цветочных композиций. А чтобы об этом узнало население всей нашей огромной страны, подключился журнал «Цветоводство», в котором выходили заочные уроки для всех желающих.

Раритетные номера журнала «Цветоводство». У вас не сохранились?

Кстати, клуб существует по сей день, в нем можно пройти обучение. Вообще приобщиться к японскому искусству икебаны легко, если есть желание: на различных флористических курсах, даже онлайн, с помощью любителей икебаны, которые есть, наверное, в большинстве городов.

Зачем нужна икебана современному неяпонцу?

Для тех, кто уже увлекся этим искусством, полюбил его, вопрос странный. Это и хобби, и дело, которое может принести пользу. Заниматься составлением икебан можно, например, для:

  • Украшения интерьера. Японская цветочная композиция придаст уникальность даже помещению со стандартной мебелью.

    Икебана хорошо смотрится в интерьерах не только в японском стиле

  • Познания себя, успокоения, приведения мыслей и чувств в порядок. Получается эдакая активная медитация.

    Когда все раздражает… составь икебану!

  • Создания подарка. Почему бы не преподнести близкому человеку вместо стандартного букета философскую цветочную композицию. Японцы так и делают.

    От такого презента сложно отказаться

  • Изучения японской культуры, ведь без знания истории и принципов икебан все ваши представления о Японии будут неполными.

    Простой способ узнать о Японии больше – заняться составлением икебан

  • Прицела на возможный заработок. Освоив икебану, можно организовать свои курсы. Для этого, конечно, придется ответственно учиться, получать дипломы, желательно японских педагогов.

    Уроки икебаны

Глаза боятся, а руки делают

Сами японцы признают: икебана очень демократична, в наше время заниматься ею, проявлять свои творческие способности может каждый.

Но, конечно, это не значит, что у новоиспеченного икебаниста должны быть полностью «развязаны руки».

Для начала нужно понимать, чем икебана отличается от букета.

В западном варианте все внимание сосредоточено на цветах, их свежести, красоте, пышности, колористическом сочетании между собой и упаковкой, наконец, удобстве транспортировки. Букеты долго не живут, их выбрасывают по увяданию.

Не такова японская икебана. Она фиксирует взгляд на отношении к жизни. Глядя на композицию, вы можете задуматься о месте человека в мире, заглянуть в свою душу, увидеть красоту и хрупкость природы. Собственно, для последнего (подчеркивания недолговечности всего в этом мире) и используются засушенные элементы. Икебана стоит, как правило, долго.

Итак, можно брать как живые, так и засушенные цветы и другие элементы (например, камешки, листья, в том числе искусственные), но использование каждого должно быть объяснимо и оправданно. Соответственно, ничего лишнего в вашей композиции быть не должно.

Поскольку стилей и направлений в искусстве икебаны великое множество, вы можете выбрать емкость и мелкую, плоскую, и высокую, узкую. Но очень желательно, чтобы она была однотонной или прозрачной, дабы не отвлекать от главного.

Икебана в прозрачной вазе

Сразу продумайте, с помощью чего будет держаться композиция (скорее всего, потребуются фиксирующие элементы) и как поведет она себя со временем.

Икебана не может находиться в одной плоскости, это сложная многогранная структура, всегда асимметричная (как и все в природе), но если рассматривать ее двухмерно, то ее основные элементы должны составить треугольник.

Треугольник и асимметрия в искусстве икебаны

Вершины треугольника символизируют:

  • небо;
  • человека;
  • землю.

Классические пропорции икебаны: «человек» (то, что его обозначает в композиции) на одну треть меньше «неба», «земля» располагается в своей плоскости, противоположной «небу» и «человеку».

Большие икебаны могут состоять из нескольких треугольников, но сначала нужно научиться работать с одним.

Ну а дальше… вкладываем свой смысл в каждый элемент композиции. Что она будет отражать? Ваше настроение в данный момент времени? Глубинные жизненные убеждения? Может быть, она будет связана с каким-то событием? Или просто посвящена времени года за окном? Все допустимо. Ограничений нет.

Считается, что икебану нужно делать в одиночестве, чтобы никто не помешал самовыражению, не привнес ненароком в вашу композицию что-то свое.

Беспроигрышные цветы для первой икебаны

Один из главных мотивов в икебане – хризантема. Этот цветок символизирует Японию. И если настоящий японский икебанист спокойно обойдется без хризантем, для начинающего их использование – простейший способ настроиться на культуру и философию страны. Не говоря уж о том, что композиции с хризантемами всегда получаются очень красивыми!

С мыслями о Японии

Как видите, процесс создания икебаны непростой. Он требует множества душевных сил, знаний. Но с большой вероятностью, один раз попробовав, вы захотите еще и еще, по-настоящему заинтересуетесь этим искусством.


Жители Приморья несут цветы в генконсульство Японии

Жители Приморья несут цветы и письма со словами соболезнования к Генеральному консульству Японии во Владивостоке.

«В течение трех дней на электронную почту и по факсу в консульство Японии во Владивостоке поступают соболезнования. Жители города приносят в знак скорби цветы - гвоздики», - сообщила в понедельник сотрудник Генерального консульства Японии во Владивостоке, передает «Интерфакс».

 

По словам представительницы Генконсульства, в холле у входа в консульство установлен столик, на который все пришедшие кладут букеты в память о погибших и письма с соболезнованиями.

 

«Также в консульство от жителей Приморья поступают сообщения с предложениями материальной помощи пострадавшим. Мы предлагаем всем желающим обратиться в "Российский красный крест", у них уже открыт специальный счет», - уточнила собеседник агентства.

 

«Российский Красный Крест передаст материальную помощь от россиян "Японскому Красному Кресту". Все предложения о помощи фиксируются сотрудниками консульства и передаются японской стороне», - добавила она.

 

В свою очередь председатель приморского краевого отделения общероссийской общественной организации «Российский Красный Крест» Надежда Ильина сообщила, что жители Приморского собирают пожертвования в помощь пострадавшим от стихии в Японии.

 

«Сотрудники местного "Российского красного креста" получают звонки от жителей Приморья, готовых оказать материальную помощь пострадавшим в Японии. Некоторые из обратившихся уже сделали свои благотворительные взносы», - сказала Ильина.

 

По ее словам, на официальном сайте организации размещены реквизиты для перечисления средств пострадавшим.

 

«В субботу и воскресенье у нас было организовано дежурство. Мы были готовы оказать экстренную помощь российским гражданам на Курилах и на Сахалине. Хорошо, что все обошлось», - добавила она.

 

Тем временем на базе регионального МЧС в Приморье сформирован отряд специально подготовленных спасателей, которые готовы в любой момент отправиться в Японию для ликвидации последствий разрушительного землетрясения и цунами.

 

Руководитель пресс-службы ГУ МЧС по Приморья Ольга Шеховцева сообщила в понедельник, что кандидатуры 40 человек, вошедших в отряд, уже утверждены, и люди мобилизованы.

 

«Резервная группа в любой момент по первому запросу отправится в Японию на помощь пострадавшим», - подчеркнула она.

 

Сейчас на пути в Японию находится самолет МЧС России Ил-76 с отрядом из 50 спасателей на борту, а также тремя аварийно-спасательных автомобилями и необходимым аварийно-спасательным оборудованием для поисково-спасательных работ.

 

В воскресенье этот самолет в 18:40 мск вылетел с подмосковного аэродрома Раменское.

 

Кроме того, около 19:00 мск из Хабаровска в Японию вылетел вертолет Ми-26 МЧС России со второй группой спасателей Дальневосточного регионального поисково-спасательного отряда. На его борту 25 спасателей, один аварийно-спасательный автомобиль, поисково-спасательная техника.

 

Российские спасатели будут работать в зоне землетрясения в автономном режиме две недели на полном самообеспечении, для этого имеется необходимый запас продовольствия, питьевой воды, а также дизельные электростанции для обеспечения работы аварийно-спасательного инструмента.

 

Руководитель оперативной группы МЧС Андрей Легошин заявил перед отлетом журналистам, что российские спасатели надеются найти еще живых в районах, пострадавших от удара стихии. 

 

Как писали «Актуальные комментарии», у побережья Японии произошло сильнейшее землетрясение, впоследствие вызвавшее цунами. Не менее 1,7 тысячи человек числятся погибшими или пропавшими без вести, заявил на пресс-конференции генсек кабинета министров Японии Юкио Эдано.

«Это было крупнейшее землетрясение со времен эпохи Мейдзи, возможно, погибли более 1 тысячи человек», - заявил он, выступая в штабе по ликвидации последствий стихийного бедствия.

Он также сообщил, что около 210 тысяч человек были эвакуированы 12 марта из пяти префектур на северо-востоке в связи с новыми мощными толчками - афтершоками.

Юкио Эдано заявил, что число полностью разрушенных домов после землетрясения и цунами достигло 3,4 тысяч, было зафиксировано около 200 пожаров.

Местные власти сообщают, что цунами практически смыл город Рикудзентаката в префектуре Иватэ, 1,8 тысяи домов были разрушены в префектуре Фукусима, оказавшейся в зоне эпицентра землетрясения магнитудой 8,8, произошедшего накануне. 12 марта утром в Японии были зафиксированы новые толчки магнитудой 6,7 и 7,0 в Нагано и Ниигата, сообщает веб-сайт газеты The Japan Times.

Япония уже запросила помощь у международного сообщества поддержку в ликвидации последствий землетрясения пообещали многие мировые державы, включая Россию и США.

Президент РФ Дмитрий Медведев заявил, что Россия готова оказать помощь Японии  в преодолении последствий землетрясения и цунами и потребовал принятьмеры для обеспечения безопасности жителей Курил. 

«Цветы Японии и искусство цветочных композиций», Джозайя Кондер, 97883-242-3161-4

«Джосия Кондер проводит читателя через четыре времени года и всю Японию, показывая то, что дорого сердцу японца. В этой поездке вы сможете увидеть деревья, кустарники, цветы и травы, растущие в их естественной среде обитания. Подзаголовок добавляет, что на этом контакт с растительным миром в пейзаже не заканчивается, а только начинается. Мы постепенно входим в искусство цветочных композиций (икебана), культивируемое в Японии веками.Автор показывает, что наблюдение за растениями в их естественной среде лежит в основе искусства цветочных композиций. Отсюда отбор растительного материала в соответствии с сезонами и формами, встречающимися в ландшафте, которые переносятся в композицию. Именно из наблюдения за природой в икебане возникает композиция открытого расположения, с сильным акцентом на линии и асимметрии. Места залегания растений (суша или вода) оказывают существенное влияние на выбор сосуда для цветочной композиции, а само разнообразие сосудов указывает на тесную связь с икебаной других предметов, поскольку сами сосуды часто являются шедеврами. из бамбука, бронзы и керамики.Даже в способах закрепления и обвязки композиции (что кажется чисто технической областью) сохраняется связь с природой. Сегодня многие из этих подходов были заменены кензаном (тяжелая металлическая основа с острыми штифтами), но стоит взглянуть на то, как с этим обращались раньше. Мы должны помнить, что аранжировка цветов была искусством, которым занимались только мужчины. В Японии женщинам разрешили раскладывать цветы только в 19 веке.Обильный набор рисунков и красочных иллюстраций превращает работы Джозайи Кондера в прекрасный альбом.Цветы Японии должны пробудить в польском читателе надежду на то, что знания об икебане будут постепенно увеличиваться, и, возможно, в ближайшем будущем также появятся возможности познакомиться с этим искусством без необходимости ехать в Японию или Германию, в официальном режиме. филиал одной из японских школ».

О. ИЕРОНИ СВ. КРЕЙС ОСП


«Кажется, цветы специально созданы, чтобы утешать простых людей. Дети любят их; обычные, спокойные, чуткие и культурные люди любят их, растущие свободно».
Джон Раскин

Японские историки приписывают индийское и религиозное происхождение искусству аранжировки цветов. Они утверждают, что та же буддийская доктрина, которая запрещала ненужные жертвоприношения животных, предлагала концепцию сбора цветов и продления их жизни с осторожностью.

С VI века в Японии искусство аранжировки цветов эволюционировало из элемента религиозного ритуала — богоугодного развлечения для жрецов — в утонченную светскую церемонию, став неотъемлемым элементом японской культуры повседневности.

Аранжировка цветов всегда считалась занятием, подходящим для ученых и писателей. Его практиковали дамы из аристократии, а также священники, философы и видные деятели, отошедшие от общественной жизни. Это искусство несет в себе — наряду со многими традиционными суевериями — серьезную примесь китайской философии, что придает ему ореол чего-то странного и таинственного.

Искусство аранжировки цветов в Японии также является элементом светских нравов, поэтому оно регулируется важными правилами и ограничениями, касающимися этикета и церемониала, а главная цель всех цветочных композиций — доставить удовольствие гостям.


Цветы и их композиции сопровождают японцев в течение всего года и появляются только в строго определенных сочетаниях. Выбор различных видов цветов зависит от сезона и случая, которому они предназначены для придания пышности, а также от того, что должна выразить композиция. Цвет, возраст и расположение цветов, а также назначение композиций подчиняются правилам, строго определенным многовековой традицией - здесь нет случайных сочетаний, поэтому японские композиции так сильно различаются по с точки зрения настроения, цвета, подбора цветов и их пространственного расположения. Расстановка срезанных цветов во всевозможных горшках стала для японцев очень сложным декоративным искусством, по сравнению с которым западные цветочные композиции кажутся совершенно случайными сочетаниями.


Книга Джозайи Кондера знакомит читателя с неизвестными европейцам секретами японской аранжировки цветов. От обсуждения времени цветения и разновидностей цветов, через символическое значение и обстоятельства появления отдельных видов японских растений в быту и подробное изложение принципов составления цветов для соответствующих случаев, до примеров составления таких композиций — представил зачарованный японцами автор, — мы узнаем об этом необыкновенном явлении японской культуры.

Гравюры и ксилографии, выполненные японскими художниками конца XIX века, показывают не только богатство используемых в композиции растений, но и правила их расположения и правила просмотра готовых композиций. Джосиах Кондер - профессор архитектуры и архитектора Императорского правительства Японии

.

Анджей Вайда думает о книге: ˆˆˆ «Очарование, с которым цветы действуют на японцев, тесно связано с их национальными обычаями и искусством. Расстановка срезанных цветов во всевозможных сосудах, как рассказывается в книге, стала для японцев весьма изощренным декоративным искусством, по сравнению с которым западные цветочные композиции кажутся совершенно случайными сочетаниями.Характерные черты японских цветочных композиций тесно связаны с японским способом наблюдения за природой цветов и наслаждения ими. В то время как западный любитель уделяет основное внимание цветку, японский любитель благоговеет перед всем растением или деревом, из которого вырастает цветок. Шероховатость ствола сливы с его прямыми веточками или грация плакучей вишни, мягко подметающей своими ветвями землю, - неотделимы от всей красоты самого цветка. Линии ветвей и ствола, форма и поверхность листьев, расположение бутонов и цветов — все это полностью и в равной степени привлекает его внимание.Искусство аранжировки цветов в Японии основано на общепринятом представлении о выращивании цветов, поэтому японцы стараются придать композиции открытый характер, чтобы она полностью выражала индивидуальные формы ветвей, стеблей, листьев и цветов. Это искусство цветочных композиций несет в себе - помимо традиционных суеверий - серьезную примесь китайской философии, что придает ему ореол чего-то странного и загадочного на первый взгляд. Утверждается, что ежедневная практика искусства аранжировки цветов порождает такие добродетели, как религиозность, самоотречение и доброта.Книга содержит прекрасные иллюстрации, стилизованные под японские гравюры на дереве XIX века. Книга, достойная истинного любителя японского искусства аранжировки цветов».

Кондер Йозеф Иосиах (1852-1920) , архитектор и. Приглашенный в Японию в 1876 году, он стал преподавателем секции жилой архитектуры в Токийской инженерной школе. Он оказал большое влияние на воспитание нового поколения японских архитекторов. Он провел 43 года в Японии, преподавая, продвигая строительство и дизайн в западном стиле.Он умер в Токио. Наиболее важные работы Кондера: Токийский национальный музей (1882 г.), Павильон Рокумейкан (1883 г.), Здание юридического факультета Токийского университета (1884 г.), Православная церковь Никорай-сейдо (1891)

НАПИСАЛ О КНИГЕ:

ПОЛИТИКА Искусство цветов : «Более тысячи лет поколения японцев жили в тесной связи с природой и в глубоком уважении к ней.Люди внимательно следили за течением времени, измеряемым сезонами, и старались приспособить свое поведение к этим естественным изменениям. Сегодня в одной из самых современных стран мира не исчезли такие обычаи, как весенние поездки в места, славящиеся красиво цветущими вишневыми деревьями или осенние - к краснеющим кленам. Символическое значение, понятное большинству японцев, это самые родные цветы, деревья и даже травы. Эта любовь к природе породила искусство аранжировки цветов, полное непонятных западному человеку тонкостей, сочетающее сложный этикет с аутентичным опытом.Это изысканное развлечение: чувственное и интеллектуальное одновременно. Джозайя Кондер рассказал об этом в книге, первое издание которой вышло в 1891 году. Это было время эстетизма Fin-De-Siecl и японской моды в Европе и Америке. Серьезные авторы, в том числе Кондер, не стеснялись использовать такие слова, как «восхитительный», «очаровательный» или «вкусный». В результате книга, которую читают сегодня, просто прекрасна. С одной стороны, он дает ценные и до сих пор актуальные знания об искусстве цветов, их символике, связанных с ними традициях и обычаях, правилах и технических деталях.С другой стороны, она написана сочным, литературным слогом, прекрасно переведенным Иренеушем Каней, не впадающим в излишнюю архаизацию, но сохраняющим специфический колорит эпохи. Джозия Кондер поручил японским художникам использовать цветные и черно-белые гравюры на дереве для своих «Цветов Японии». Этими же иллюстрациями можно любоваться и в текущем издании. В целом это необыкновенная книга, праздник для глаз и души, настоящая читательская роскошь.

Иоанна Василевска-Добковска NEWSWEEK На Дальнем Востоке красиво цветут не только вишни.Джозайя Кондер, автор книги «Цветы Японии», знакомит западных читателей с секретами азиатской аранжировки цветов. Альбом украшен иллюстрациями, стилизованными под японские гравюры на дереве XIX века. Анджей Вайда, большой любитель искусства Страны восходящего солнца, относится к книге Кондера не только как к учебнику для цветоводов. «Ежедневное занятие искусством аранжировки цветов порождает такие добродетели, как религиозность, самоотверженность и доброта», — утверждает режиссер. Для Джосайи Кондера искусство композиции — это его хлеб с маслом.В Японии он провел 43 года, преподавая архитектуру в Токийской инженерной школе. Архитектор, умерший в Токио в 1920 году, оставил после себя множество впечатляющих зданий, в том числе Национальный музей Токио и резиденция юридического факультета Токийского университета.

Яцек Дошин, Рецензия на книжном портале «Эти – третьи ворота в мир японской культуры – показывают нам еще один фрагмент, в котором проявляется увлекательный мир искусства, источником и мерой которого всегда была природа с ее красотой и переменчивость.Само название и подзаголовок «Искусство цветочных композиций» может быть обманчивым и вводящим в заблуждение. По общему признанию, мы получили прекрасно изданную книгу, написанную европейцем, увлеченным искусством икебаны; скрупулезное описание видов растений и еще более обширное собрание посуды, обычаев и правил составления букетов. Тем не менее, это не просто - или, прежде всего, - еще один альбом для любителей цветов. Сквозь крохотный «цветочный» фрагмент, вырванный из мира, где эстетика заменила религию, яснее видна суть японской культуры; развивающийся в контакте с силами природы, подчиненный природе, подверженный ее постоянным изменениям, вписанным в ритм времен года.В отличие от западной культуры, природа здесь не рассматривается как нечто хаотичное, требующее порядка. Таким образом, икебана, наконец, раскрывается перед нами как одно из многих столь удивительных для нас проявлений японского искусства, в котором мы можем видеть характерное, глубокое понимание природы. Выражение красоты, проистекающее из чувства единства с природой, было ее неотъемлемой частью на протяжении веков. Причем не только в близких к природе областях, таких как миниатюризация деревьев или искусство садов, но и в, казалось бы, далеких от природы, таких как искусство чая и каллиграфия.Все они взаимопроникают друг в друга, черпают из собственных духовных источников, и рассматривать их порознь — дело, заранее обреченное на провал. Искусство цветочных композиций невозможно постичь в отрыве не только от цветочного горшка, но даже от всей архитектуры японского интерьера — интерьера, открытого окружающему саду, изобилующего завитками живописи или каллиграфии. Не случайно последние произведения повторяются. Китай, а затем и Япония, используя самую красивую письменность, когда-либо созданную человеком, сделали кисть совершенным и непревзойденным инструментом.Спонтанность, совершенное владение инструментом, сосредоточенность и не поддающийся совершенствованию жест оставили свой след во всех других областях искусства, в том числе использующих для своих целей деревья, камни, песок, мох и воду. Что еще такое букет цветов, как не каллиграфия в космосе? Вместо мазка кистью мастер икебаны рисует в воздушной пустоте линии цветов, стеблей и листьев. При взгляде на цветочный букет необходимо помнить, что характерная кропотливая забота и внимание к каждой детали, понимание природы материала, простая и чистая форма, забота о том, чтобы не лишить его красоты чрезмерным вмешательством безосновательно - пронизывает каждую область. японского творчества.«Цветы Японии» добавляют еще один камешек к нашим знаниям об этой традиции, которую трудно понять западному человеку. Если мы будем терпеливы (вспомним, с какой разницей понимают на Дальнем Востоке слово «терпение»), то можем надеяться, что и в подобном искусстве любования природой у нас получится. И я надеюсь, что издательство «Университас» вскоре углубит — без внушения терпения Востока — наше удовольствие от знакомства со следующей книгой».

.

Цветы Японии и искусство цветочных композиций | Джозайя Кондер (книга)

ZNAK.com.pl книжный магазин > Научные книги > Книжная культурология

93242316 17614 Количество страниц: : 170x245 мм
Брошюра с закрытыми
ISBN: 978-83-242-3161-4
EAN:
Количество страниц: 9007 Количество страниц:
Старая цена: 55,00 злотых

55,00 зл. 31,84 зл.

Вы экономите 23,16 злотых

-42%

Добавить в корзину

Добавить в корзину

Мы отправим заказ 2022-04-11

Купить в комплекте

Покупайте больше и экономьте

+

=

114,99 зл. 70,84 зл.

вы экономите: 44,15 $

-38%

В корзину

+

=

55,59 зл. 32,23 зл.

вы экономите: 23,36 злотых

-42%

В корзину

+

=

109,99 зл. 66,84 зл.

вы экономите: 43,15 злотых

-39%

В корзину

+

=

99,90 зл. 67,84 зл.

вы экономите: 32.06

зл.

-32%

В корзину

+

=

58,90 зл. 33,74 зл.

вы экономите: 25,16 злотых

-42%

В корзину

Описание

Джозайя Кондер проводит читателя через четыре времени года и всю Японию, показывая, что дорого сердцу японца.В этой поездке вы сможете увидеть деревья, кустарники, цветы и травы, растущие в их естественной среде обитания. Подзаголовок добавляет, что на этом контакт с растительным миром в пейзаже не заканчивается, а только начинается. Мы постепенно входим в искусство цветочных композиций (икебана), культивируемое в Японии веками. Автор показывает, что наблюдение за растениями в их естественной среде лежит в основе искусства цветочных композиций. Отсюда отбор растительного материала в соответствии с сезонами и формами, встречающимися в ландшафте, которые переносятся в композицию.Именно из наблюдения за природой в икебане возникает композиция открытого расположения, с сильным акцентом на линии и асимметрии. Места залегания растений (суша или вода) оказывают существенное влияние на выбор сосуда для цветочной композиции, а само разнообразие сосудов указывает на тесную связь с икебаной других предметов, поскольку сами сосуды часто являются шедеврами. из бамбука, бронзы и керамики. Даже в способах закрепления и обвязки композиции (что кажется чисто технической областью) сохраняется связь с природой.Сегодня многие из этих подходов были заменены кензаном (тяжелая металлическая основа с острыми штифтами), но стоит взглянуть на то, как с этим обращались раньше. Мы должны помнить, что аранжировка цветов была искусством, которым занимались только мужчины. В Японии женщинам разрешили раскладывать цветы только в 19 веке.Обильный набор рисунков и красочных иллюстраций превращает работы Джозайи Кондера в прекрасный альбом. Цветы Японии должны пробудить в польском читателе надежду на то, что знания об икебане будут постепенно увеличиваться, и, возможно, в ближайшем будущем также появится возможность узнать об этом искусстве, не выезжая в Японию или Германию, в официальном филиале. одной из японских школ.
О. ИЕРОНИМ СТ. КРЕЙС ОСП

отзывов

Не стесняйтесь написать свой отзыв, вы можете отправить нам текст через форму.

Подписаться на рассылку новостей

получить бесплатную доставку

за каждый заказ от 49 злотых

и получите пакет из

закладок
Художественное издание за 0,01 злотых
Регламент акции >> .

Цветение сакуры в Японии - 2021

Ханами, или Традиция любования цветами

Ханами, буквально переводится как «видеть цветы», является одним из самых важных событий в японской культуре. Это традиция, практикуемая уже несколько сотен лет, заключающаяся в любовании декоративными цветами сакуры. Его происхождение восходит к 7 веку нашей эры. Праздник цветения сакуры – это время особой атмосферы и красоты, связанное в основном с радостью и мимолетностью мгновения, проходящего как часть жизни.

Цветы возвещают весну и напоминают нам об эфемерности жизни. По мере того, как они процветают, японцы устраивают пикники и пиршества на открытом воздухе. Вишня стала национальным символом - этот мотив также повсеместен в искусстве - в т.ч. поэзия.

Стоит знать, что даже старая привычка любоваться цветами японской сливы до сих пор популярна среди пожилых японцев. Сегодня традиция ханами все еще жива как среди местных жителей, так и среди туристов. Тысячи людей отдыхают в парках под цветущими деревьями.Трудно найти хорошее место, так как лучшие заняты за несколько часов, а иногда и за несколько дней до праздника!

Цветущая вишня, символ Японии

Во время фестиваля ханами японский пейзаж меняет цвет - не только розовый. Существует множество сортов вишни, в т.ч. яма — дзакура с бледно-розовыми лепестками, яэ — дзакура с розовыми лепестками или сидаре — дзакура, или плакучая вишня. Однако самым красивым считается дерево Сомэй Ёсино с крошечными белыми цветками.Период цветения начинается на юге и постепенно развивается и на севере.

Сегодня ханами напоминает семейный пикник или с друзьями, которые вместе проводят время в парках и созерцают красоту природы.
Токио часто посещают туристы, поэтому стоит знать, что первые пончики в этом городе появляются в конце марта. В Токио рекомендуем отправиться в парк Синдзюку Гёэн или парк Уэно, где популярны ночные игры под вишневыми деревьями.

Ханами порадует и гурманов

сакэ и пиво. Есть и такие — тоже среди туристов с другого конца света — которые приезжают в Японию в основном за пиршеством, а не любоваться природой. Японская кухня – это не только суши! В парках или возле них есть ларьки, где можно купить сувениры, попробовать традиционные блюда и закуски.

Пиры на ханами — японская традиция. Для некоторых японцев вкус местной еды и саке важнее, чем любование цветущей вишней. Одним из деликатесов являются онигири, или рисовые шарики. Рекомендуем фаршированные маринованными сливами или лососем. Также стоит попробовать суп одэн или эби-фрай (креветки в темпуре). На прилавках и в магазинах можно найти сладости с добавлением вишневых хлопьев, рисовый пирог с начинкой из красной фасоли, завернутый в лист вишни, напитки в упаковках, украшенных цветками сакуры.

Когда зацветут японские вишни в 2021 году?

Япония – страна, состоящая из нескольких тысяч островов с продольным течением. Протяженность архипелага с севера на юг более 3000 км. Это заставляет вишни цвести в Японии в разное время, в зависимости от местоположения региона . Окинава и острова Рюкю начинаются в середине января! Шоу на юге длится до середины февраля — тогда на главном острове Хонсю еще цветут сливовые деревья, а на Хоккайдо проходит Снежный фестиваль.С повышением температуры зацветает сакура в полосе крупнейших городских центров — от Фукуоки через Осаку, Нагою до Токио. Это происходит между 25 и 30 марта. Окруженный горами и далекий от моря, Киото празднует ханами обычно на несколько дней позже. Города в Японских Альпах и на северном побережье ждут лепестков сакуры до середины апреля. Жители Хоккайдо наслаждаются последним цветением сакуры – только в первую неделю мая. Если вы хотите необычно спланировать свой ханами и совместить его с активным отдыхом, то мы приглашаем вас сначала на лыжах на север, а затем в полдень к вишневым деревьям.За одну поездку!

Когда и куда идти?

Чтобы увидеть цветение сакуры, нужно посетить Японию в марте или апреле - это зависит от многих факторов, таких как погода, температура и т. д. Туристы часто планируют свой отпуск заранее, чтобы полюбоваться вишневыми деревьями во всем их великолепии и вкусе традиционные деликатесы.

Авиабилеты в Страну восходящего солнца стоит бронировать за несколько месяцев до вылета. Время цветения — подвижная дата, колебания составляют несколько дней, но увидеть цветение сакуры в начале апреля можно наверняка.Каждый год Японское метеорологическое агентство публикует прогноз погоды и цветения, за которым внимательно следят участники ханами.

Поездки в Японию не только во время отпуска

Хотя ханами является одной из достопримечательностей, время цветения вишни и сливы не единственное, что стоит рекомендовать. Япония может восхитить и расположить к себе так, что каждый уедет отсюда с мечтой вернуться.
Стоит отправиться в путешествие, организованное энтузиастами, которые с удовольствием расскажут вам о Японии, обычаях, праздниках, местной кухне и менталитете.Экскурсоводы покажут туристам величайшие достопримечательности и памятники, а также познакомят с этой многоликой страной и всеми ее гранями.

.

цветов в коробке. Япония глазами женщин - Каролина Беднарз - Цены и отзывы

Книга была номинирована на Литературную премию Автора Грифия 2019

Япония - для большинства европейцев страна, где женщины в кимоно прячут лица за веерами, а занятые мужчины производят надежные автомобили и лучшую в мире электронную технику. Но японские женщины видят Японию совсем по-другому: их мир — это неочевидное место, полное напряженности и противоречий, где в тугой узел сплетены традиции и современность — социальные роли, ограничения и условности, из которых лишь некоторым удается вырваться. освободиться.
Женщин, не соответствующих социальным ожиданиям, называют по-разному: «потерянные собаки», «бабы-камешки», «рождественский пирог». До недавнего времени идеалом для многих семей было воспитывать «дочерей в коробках» — скрытно от внешнего мира, быстро переезжать из родительского дома в дом мужа. Женщины прядильной фабрики, умирающие от истощения, были «цветами нации». Женскую волейбольную команду СМИ назвали «цветком игр». Женщин в офисах издавна называют «офисными цветами», как икебану, цветочные композиции в вестибюлях крупных корпораций.Долгое время к ним относились как к букету, который можно выбросить, как к украшению, которое меняется в зависимости от сезона.
Каролина Беднарз смотрит на Японию критически, но с сочувствием, точно указывая на проблемы и вызовы, с которыми сталкиваются жители Страны восходящего солнца. И это показывает силу женщин, которые, несмотря на различные трудности, все громче и громче говорят о своих проблемах. И говорят «хватит» все чаще и чаще.
Зачем нам читать о дальних странах - разве у нас нет своих проблем и наблюдений? В этой книге есть фрагменты, которые могут относиться к ситуации в Польше - проблема негетеронормативных людей, проблемы жертв домашнего насилия, депрессия.Но даже если некоторые вещи кажутся знакомыми, присмотревшись к ним поближе, вы увидите, что они подкреплены жесткими правилами и положениями. Говорят, что нельзя судить о других обществах по своей собственной культуре. Однако, читая «Цветы в коробке», мне было трудно забыть о близких мне ценностях: праве человека на принятие решений о себе, уважении к другим, принятии. В этом отношении я не столько сужу, сколько проверяю уровень эмансипации. Однако в случае с Японией он довольно низок с точки зрения социальных правил и удивительно высок с точки зрения индивидуальных потребностей.Есть надежда, что эти нужды развеют мифы и стереотипы, подарив жителям Страны восходящего солнца свободу и счастье. И возможность выйти из титульной коробки.
Сильвия Чутник

.

цветов в коробке. Япония глазами женщин - Каролина Беднарц - электронная книга + аудиокнига

Хорошие жены, мудрые матери

В ней все было не так. Брови слишком густые, глаза слишком большие, нос слишком выдающийся, рот слишком полный.

- Лучше бы ты был мальчиком [1] - всхлипнула мать.

Бабушка часто смотрела на смуглое лицо Хару. Она утверждала, что может читать будущее по человеческим чертам.

- Ваши глаза расположены слишком близко друг к другу. Если вы не будете осторожны, вы станете очень упрямым! Она предупредила.

Когда она обнаружила несколько волосков между бровями внучки, она сказала:

- Это плохой знак для девушки. Это означает, что вам будет трудно повиноваться.

Годы спустя Хару вспомнил об этих пророчествах. Они были недалеки от истины. Родственники рано поняли то, чего она не знала: что нельзя делать все.

Просто потому, что она женщина.

1868 год. Сёгунат, просуществовавший несколько сотен лет, рухнул, японская феодальная система вернулась: власть вернулась к императорам, символически занимавшим свои должности сотни лет.Ранее, после нескольких столетий политики закрытия - сакоку, открытие Японии миру было протолкнуто западными державами. С американским командующим Перри у руля, чья флотилия заставила японцев противостоять «варварам» из-за большой воды.

Первые несколько лет после смены системы, известной как Реставрация Мэйдзи, — время «цивилизации и просвещения». Японцы полюбили европейскую моду и культуру. Они читали русскую, английскую и французскую литературу и чувствовали, что мир намного больше и прекраснее, чем они могли себе представить.

Мужчины стригут свои традиционные пучки вскоре после того, как женщины начали укорачивать волосы. Но справиться с современностью в женском издании правители не смогли. Женщины должны были быть - в их глазах - противовесом, памятью о "традиционной" Японии, от которой, с одной стороны, хотелось убежать, а с другой - жаждать. В 1872 г. женские короткие волосы стали незаконными — для их стрижки нужно было получить специальную лицензию1. Через год императрица предстала перед своими подданными, показав всей стране, какой должна быть женщина: длинные волосы, белые зубы и небритые брови2.Смесь традиции и современности (ранее действовавший в этом вопросе канон женской красоты — выбритые брови и черненые зубы — считался признаком отсталости). Несмотря на это, некоторые японки не сдавались. Они стриглись дома, без документов и разрешений. Не спрашивая: «Мне разрешено?»

Почти через тридцать лет после реставрации Мэйдзи японские войска разгромили китайскую армию на материке, а в Японии, все более убеждающейся в собственной уникальности и силе, стали расти националистические настроения.Подавившись всем западным, вернулась мода на все "традиционное". В 1898 году, через три года после войны с Китаем, политики приняли новый гражданский кодекс — отныне женщины не могли подписывать никаких договоров без согласия мужа. Когда они изменяли своему супругу, они совершали преступление. Между тем, по уголовному закону 1908 года, мужчины могли изменять им сколько угодно, лишь бы любовницы не были ничьими женами3.

Через два года мужчины приняли еще один закон - Закон об общественной безопасности и полиции, который запрещал женщинам вступать в политические организации и участвовать в собраниях подобного рода (ранее политические ограничения распространялись на оба пола).В околокастовом обществе мнение большинства не имело значения. Право голоса на выборах в нижнюю палату парламента, согласно конституции 1890 г., имели только мужчины, владевшие недвижимостью и платившие налоги в размере пятнадцати иен в год.

Один процент населения.

Первое требование было отменено пятью годами позже, тогда как налоговый лимит был снижен до десяти иен, а пункт о налогах был удален еще через тридцать лет4.

В зарождающейся "демократической" Японии было решено, что ее облик будут решать мужчины, хотя и не все уже несколько десятков лет. К женщинам относились наравне с детьми. Их голос не в счет.

Пропасть между публичной (мужской) и частной (женской) сферами становилась все глубже.

Хару родился в Японии, очарованный миром. В Японии, теоретически современной и реформированной, а на деле повторяющей старые образцы.

Примерно одно и то же лицо, но с другим гримом.

Она мало что помнила из своего детства: местные храмовые ярмарки, рисовые крекеры, купленные в престижном токийском районе Гиндза, и блаженное бессознательное. Но постепенно она начала понимать смысл случайных замечаний.

- У женщин должен быть красивый почерк, - сказала мама и приказала переписать все показания на специальной бумаге.

Она записала ее на традиционные уроки игры на струнах кото, так как считала это неотъемлемой частью женского образования.

Однако были времена, когда Хару не приходилось беспокоиться об условностях. Но за это пришлось заплатить. Она могла веселиться на летних храмовых ярмарках, но перед этим ей приходилось позволять матери баловать даже мельчайшие детали своего наряда. Чтобы выглядеть как девушка из хорошего дома.

Накануне вечером ее мать заколола ей волосы замысловатой прической (буквально "треснувший персик"). Выпрямляла пряди горячей водой и липким отваром листьев виноградной лозы.

- Хватит уже, хватит! Хару умоляла, но ее мать была настойчива. Ведь она не могла позволить своей дочери появиться на публике с небрежной стрижкой.

Одетая в шелковое кимоно, фиолетовое кашемировое пальто и кожаные сапоги, Хару сдавала вступительный экзамен в женскую школу. Мало кого волновали ее знания, важнее было умение пришить рукав к кимоно на подкладке. Каждая деталь имела значение: правильная стрижка, правильный узел на поясе кимоно.Она пыталась, но это не сработало. Она не понимала, почему это так важно.

Для своей семьи, для своих сверстников, для учителей - для всех - она ​​была сорванцом. У нее была темная кожа и волнистые волосы. Она не вписывалась в идеал женственности. Даже отец не относился к ней как к дочери и брал с собой на рыбалку.

В ее честь назвали Хаму Хана. Как будто она заслуживала наказания за недостаток элегантности, которого требовало ее окружение. Вместо вишневых хлопьев он ассоциировался с куском розового мяса. Из Хару-тян она стала Хаму-тян.Ветчина.

Когда Хару шла на прогулку с друзьями, она всегда брала с собой обед в декоративной коробке для завтрака. Как порядочная девушка из высшего общества, она не могла просто зайти в паб и заказать что-нибудь поесть. Она могла делать это только в компании мужчины.

Она молча собирала травы у реки с подругами, собирала первоцветы у ближайшего моста, ходила в парк смотреть на краснеющие листья. Однако со временем девушки заговорили. Или же не произносить вслух слова, о которых можно пожалеть.Один из них упомянул, что не хочет выходить замуж. Остальные кивнули.

Они обещали друг другу не быть просто хорошими женами. Что они найдут работу и будут независимыми. Они были убеждены, что смогут легко добиться желаемого.

Через несколько лет каждая осознала свою наивность.

Цуги пришлось бросить работу воспитателя детского сада. Она была вынуждена выйти замуж за младшего друга своего отца. Муж пил, детей у них не было. Она умерла молодой.

Кисе начала учиться игре на фортепиано в консерватории по расписанию родителей.Ее быстро признали виртуозом. Несмотря на это, она отказалась от своей карьеры после того, как вышла замуж за студента-электротехника.

Хару так просто не сдался. Однако без ран из этой схватки она не вышла.

"Как Небо и Земля отличаются добродетелью, так различаются инь и ян: девочки в этой школе будут воспитываться в соответствии с присущей им природой", 5 гласил устав школы Хару.

Главной целью воспитания японских женщин стало воспитание рёсай кэнбо - хороших жен и мудрых матерей.После шести лет обязательного образования девушки, которые хотели (и могли) продолжить свое образование, оказались перед выбором: пройти двухгодичный курс перед «нормальной» педагогической школой или выбрать престижный женский колледж. В 1911 г. три с половиной миллиона девочек окончили начальную школу 6 и только 72 тысячи продолжили свое образование в высших учебных заведениях.

Два процента.

Был распространен7 рассказ о четырех девочках, которые пообещали себе, что они либо убедят своих родителей отправить их в школу, либо покончат с собой.

Один из них отправил письмо директору школы. Когда ее родители получили ответ, они подняли шум. Она вошла в комнату и молча убила себя.

Второй попросил помощи у брата, который учился в Токийском университете. Он проигнорировал ее. Она также выполнила свое обещание.

Третий стал христианином. Ее родители так сильно подавляли ее новую веру, что она сошла с ума.

Только четвертый был успешным.

В женских гимназиях введены дополнительные предметы: шитье, ведение домашнего бюджета, вышивка и рисование.Но самым главным была мораль. Два часа в неделю в течение четырех лет обучения.

Содержание учебников нравственности не сильно отличалось от «Онна дайгаку» («Великая наука для женщин»), руководства для знатных девушек, которое использовалось по всей стране в течение последних двухсот лет правления сёгуната. Набор максим, которые должны были гарантировать общественный порядок в рамках основного принципа: «мужчины вверху, женщины внизу» (дансон джохи). Согласно ему, женщина должна была «каждый раз спрашивать совета у свекра и свекрови», «относиться к мужу, как к раю» и «вставать рано утром и ложиться спать». поздно ночью".Но также «не пейте слишком много чая или вина и не кормите свои глаза или уши театром или балладами» [2].

Девочек не учили ни физике, ни химии, ни юриспруденции, ни экономике, ни классическому китайскому языку. По мнению мужчин, эти предметы были для них слишком сложны. Один из феодалов, Саданобу Мацудаира, утверждал, что «женщина не должна заботиться о науке, ей достаточно просто повиноваться» 8. Хотя открывалось все больше и больше женских средних школ, только после Второй мировой войны женщины могли учиться в университетах в одной комнате со своими подругами.

До этого большинство из них женились в подростковом возрасте. Даже будучи маленькими девочками, они попали под власть своих родителей жены.

После поверхностной демократизации в конце XIX века заговорили о "равном статусе" полов, но никогда - о "равноправии". У самурая внизу элитной пирамиды было как минимум утешение - власть над собственной семьей. Каждый был хозяином своей жены и дочери, прививая с детства слепое послушание главе семьи. Конфуцианское уважение к старшим также дало свекрови власть над невесткой, которая спустя более десятка лет излила свой горький опыт на следующее поколение женщин.

На уроке нравственности Хару прислушивалась к женским идеалам. О скромной жизни монахини. О жене, которая отдала все свои сбережения, чтобы муж мог купить лошадь. О принцессе, которая бросилась в бухту Сагами, чтобы угодить богу морей и обеспечить победу в борьбе за своего мужа. О женщинах прошлых эпох, роль которых сводилась к тому, чтобы быть тенью мужчины.

Ей хотелось бы услышать о женщинах, которые путешествовали по стране и писали традиционные стихи вака, о крестьянах, которые вовремя отложили свадьбу и пользовались большей свободой, чем женщины в городах, о дамах из высшего общества, которые играли на традиционных струнных инструментах, таких как кото или сямисэн.Но никто ей о них не сказал.

Когда учитель начал рассказывать очередные «поучительные» рассказы, Хару встал и тихо вышел из класса. Она не хотела, чтобы ее наставляли, как выражаться: «Не говори плохих слов и подумай, прежде чем говорить [о форме и содержании — прим. авт.], чтобы другие не возненавидели то, что он говорит».

Ей не хотелось слышать, что "женщина должна служить свекрови, уважать мужа, хорошо себя вести и вежливо выражаться".Что «часть дурной натуры женщины состоит в том, чтобы говорить слишком много и завидовать другим». И «ее обязанность, как подданной Императора, состоит в том, чтобы повиноваться мужчинам» 9.

Она не понимала, почему это должно гарантировать порядок в Японии. По крайней мере, по (мужским) учебникам.

В голове подростка Хару мелькнула мысль: «Я хочу подняться на гору Фудзи!» Она часами рассматривала карты, планировала поездку. А когда наступили праздники, она открыла свою мечту отцу.

- Какая глупая идея! Это не место для женщин и детей! Он был возмущен.

Когда она сказала ему, что хочет продолжить его обучение, он тут же возразил.

- Слишком много науки сделает вас несчастной женщиной!

Он с ней не спорил. Он не чувствовал необходимости делать это.

- Обязательства родителей по отношению к дочери прекращаются с окончанием средней школы, - сказал он.

Хару не хотела отказываться от своих интересов. Как и ее мать, которая должна была попрощаться с игрой в сямисэн во время свадьбы. В глазах мужа музицирование было легкомысленным занятием, недостойным хозяйки дома.

Несколько лет спустя Хару сбежала из дома с мужчиной по имени Морита, ее любовником, пожилым женатым мужчиной. Она искала смысл жизни в дзен-медитации, а он — в трагической любви. Очарованный Достоевским, он писал ей в письмах: «Единственный способ показать тебе любовь — это убить тебя» 10. Хару - молодая, заинтригованная и наивная - пошла с ним, взяв с собой посеребренный кинжал в черном кожаном футляре, свадебный подарок матери от родителей. Она хотела только одного: вырваться из социальных ограничений и убежать от своей семьи.В ее сознании семья превратилась в «невидимого монстра» 11 , хотя на самом деле Хару годами терпела раздвигание границ со стороны близких.

Вскоре после ухода в горы Морита рухнул на землю, стоная, что Хару нельзя убить. И он бросил ее семейный кинжал в бездну.

Инициативу взял на себя Хару. Внезапно она перестала быть пассивным подростком, который мог покончить с собой, чтобы показать миру силу собственного бунта. Она убегала от социальных схем, но попала в их ловушку — ради мужчины она смогла убить себя.Как женщины в историях, которые она не хотела слышать в школе.

После ночи в заснеженных горах полиция нашла пару и отправила их на поиски. Они отвезли замерзших влюбленных в ближайшую гостиницу.

Вскоре прибыла мать Хару.

"К сожалению, вы не можете вернуться домой", честно сказала она. У нее не было времени беспокоиться о тоне голоса и форме. — Что ты будешь делать, если твой отец не примет тебя обратно? Наймет ли кто-нибудь женщину, сбежавшую с мужчиной? Ты ничего не знаешь о мире!

Газета подробно освещала этот вопрос.

Скандал, устроенный моей дочерью, вынудил ее отца уйти с работы, а Хару исключили из списка выпускников колледжа. Ее мать заставила ее ждать несколько недель в монастыре Энгаку-дзи, расположенном в часе езды на поезде от Токио в Камакуре.

Прогуливаясь за пределами монастыря, Хару иногда посещал буддийский храм Токей-дзи, который был своего рода убежищем для несчастных жен при сёгунате. В течение сотен лет у женщин не было иного выбора, кроме как покончить с собой, убежать или спрятаться в одном из немногих дружественных храмов, известных как энкири дера — храмы развода.Там, после трех лет жизни в аскезе, они могли получить право на развод, но многие не хотели ждать: за плату в десять рё12 (что соответствовало десяти коку, цене риса, который десять человек съели бы за в год) в роли посредника выступил буддийский монах.

Как правило, посещение храма быстро убеждало мужа подписать бумаги.

Таких оазисов на всю страну было всего два [3], оба доступны в основном женщинам, проживающим в районе Эдо, как назывался Токио до середины девятнадцатого века.В каждом из них одновременно могли укрыться лишь несколько замужних женщин, лишь бы вернуться в родительский дом разведенными через три года. Однако храмы не принимали всех нуждающихся с распростертыми объятиями. Это не было решением для женщин из самурайских семей, чьи браки и разводы навсегда записывались в тщательно хранимые семейные записи.

Для развода хватило короткой записки от мужа. Это могло быть одно предложение, лаконичная фраза.

Я получил вашу дочь в жены, но так как она меня больше не устраивает, я развожусь с ней.Отныне я ничего не имею против того, чтобы она вышла замуж за другого. Поэтому я делаю это заявление14.

Чистая формальность, так мужчины снисходительно называли развод «три строчки с половиной».

Никто не проверял, имеют ли слова реальный охват. Самым главным было счастье человека.

Онна дайгаку перечисляет семь основных причин развода с женой 15:

1. Неповиновение родственникам мужа.

2. Неспособность зачать ребенка мужского пола.

3. Предательство.

4. Ревность.

5. Наследственные болезни.

6. Тарабарщина.

7. Кража.

Любое, даже самое мелкое правонарушение может быть совершено по уважительной причине.

Несколько японских женщин хотели развестись в обществе, которое осуждало незамужних женщин. Поэтому молчали.

Хару целыми днями медитировала. Она совершенно не знала, что с собой делать. Она почувствовала непреодолимое желание действовать.По совету прогрессивного друга в 1911 году она основала литературный журнал для женщин и назвала его Seitō («Синий чулок»). Его вдохновила группа английских женщин, которые во второй половине 18 века в знак протеста против густо сплетенной сети социальных ожиданий создали первую женскую организацию.

Она мало знала о женщинах-писательницах, которые до нее пытались появиться в мире, предназначенном только для мужчин. Пишущие женщины до сих пор рассматривались в Японии только как украшения — «цветы, красавицы, яркие пятна цвета» 16.Поскольку они боролись за то, чтобы к ним относились как к мужчинам, были сделаны комментарии: «Женщина, которая продает свои сочинения, не более чем женщина на продажу». Важно было не то, как они писали, а их характер, поведение и изящество. В обыденном сознании все писатели должны были быть прежде всего женщинами: пассивными, красивыми, послушными.

Но если они настаивают на писательстве, это должно быть приятным хобби, а не работой. Как заявила главный редактор «Дзёгаку дзаси» [Женский журнал образования] Ёсихару Ивамото18:

Женщина становится женой и помогает своему мужу, становится матерью и воспитывает своих детей.Она не может также работать на правительство или стать судьей или адмиралом, губернатором, членом школьного совета, врачом, оператором или почтовым служащим. Но если есть работа, которая ему подходит, так это писательство. Он может держать кисть и писец в углу кухни или спальни и изливать свои мысли на бумагу, когда захочет.

Таким образом, письмо стало "искусством домохозяек". Они должны были «приносить удовольствие, развлекать и делать это в элегантном стиле» 19. Но Хару не хотел быть «распустившимся цветком».Она хотела быть полноценной артисткой. Полноценный мужчина.

Но она хотела избавить свою мать от очередной волны позора. Она решила писать под псевдонимом. Ее выбор пал на мифическую птицу, которая несет молнию: Райчо. Свое новое имя она написала не двумя иероглифами, а фонетически, придерживаясь старых правил — ра-и-тэ-у. Она использовала это обозначение даже после реформы правописания после Второй мировой войны20.

В мире, где ей почти ничего не позволяли, это было одно из правил, которое она могла изобрести сама.

Вскоре к ней неожиданно присоединились другие женщины. Стихотворение для первого номера Seitō прислала известная поэтесса Акико Ёсано, и Райчо согласился написать предисловие21:

В начале женщина была солнцем. Настоящий человек.

Сегодня Луна, бледная, болезненная Луна,

зависимая от других, отражающая их великолепие.

Пришло время вернуть Солнце, спрятанное глубоко внутри нас.

В начале существования журнала Хару и ее друзья не упоминали о социальных проблемах.По их словам, мир был прост, а планы революционны. Но со временем они стали той искрой, которая подпитывала зарождающийся японский феминизм, даже если изначально присутствовала лишь у горстки представительниц элиты женского пола.

Годы спустя Хару осознала, что солнце и луна, символы, которые она вплела в свой манифест в безумии, прекрасно определяют положение женщин в Японии: переход от матриархального общества сотни лет назад к конфуцианскому патриархату.

Некоторые консервативные буддийские секты учили, что только человек может достичь просветления, потому что сам Будда был человеком.Женщины должны стремиться родиться в мужском теле в следующей жизни. Света им нет, пусть остаются в тени. Пусть они отражают чужое сияние.

Большинство японских женщин, которые боролись за свое место в мире искусства, забыты. Они были осуждены и за то, что пожертвовали своей личной жизнью ради нее, и за то, что пожертвовали искусством ради своей личной жизни. Они были либо слишком женственными, либо слишком мужественными.

Один из самых известных японских писателей XIX века Итиё Хигучи, чье изображение сейчас украшает банкноты в пять тысяч иен, еще при жизни написал: «Если бы вы показали кому-нибудь ее рассказы, скрывая имя автора, он бы ни за что не догадался, что их написала женщина». 22.

Десятилетия спустя над Райчо и ее «тридцатью волосами на подбородке» 23 смеялись, предполагая, что она была скорее мужественной, чем женственной, и что, вероятно, ее талант проистекает из этого. Кстати, люди смеялись над тем, что она не смогла (а может, и не захотела?) сыграть роль настоящей женщины.

С тех пор прошло сто лет, а в одном из крупнейших книжных магазинов Токио романы до сих пор расставлены на полках в зависимости от пола автора.

"Писатели" и "писатели" разделены аллеей, устланной дрянными коврами.

1911 год. Каждый месяц очередной выпуск «Синего чулка» и последующие реформы женской морали. В парламенте началось обсуждение законопроекта о возрождении национальной морали. Начали преподавать строгие «Десять заповедей для женщин» 24 . Первый из них настаивал на том, чтобы при каждой встрече женщины с мужчиной не из семьи присутствовала сваха. Третий запретил «дерзкие контакты», в том числе даже хватание за руку.

Многие женщины следовали этим правилам.Они не могли поступить иначе. Для спокойствия? Бесстрашный?

Райчо и ее друзья сражались, чтобы свергнуть их.

Когда в Seitō начали появляться очерки о современном европейском театре, СМИ заклеймили основательницу журнала и ее окружение как «новых женщин», а Токио начал жить слухами об их «беспорядочном и экстравагантном» образе жизни. Порядочные горожане яростно бросали камни в окна дома Райчо, особенно после наступления темноты. Некоторые также писали угрозы.

Все потому, что она осмеливалась проводить время в мужской компании и делать то, что считалось недостойным женщины.Например, остаться на ночь в деликатесном районе Ёсивара в Токио, где, вопреки пропагандируемому образу элегантной куртизанки, лишь горстка работающих там женщин добилась статуса знаменитости. Обнесенный стеной район предоставил своим клиентам уединение, убежище от проблем семейной жизни и правильную дозу удовольствия. Девушкам, продавшим свои тела, разрешалось покидать это гетто удовольствий только раз в году, чтобы полюбоваться вишнями. Судя по всему, некоторые из них пробрались ночью через узкий подземный туннель, ведущий к храму Тамахимэ Инари, расположенному сегодня в районе Тайто.

Молитесь об окончании страсти.

Женщины были товаром в свете закона - их можно было продать на работу, в том числе в публичные дома. Обычно брак защищал их от такой участи. Или так многим казалось. Но на протяжении столетий и мужчины продавали своих жен, например, крестьяне феодального вотчины Ёнэдзава на севере, которые в XVII в. таким образом уплачивали долги своим господам26. Надежда на перемены появилась, когда были введены ограничения на торговлю людьми, впервые в 1616 году27.Но на практике подобным сделкам по-прежнему подвергались тысячи женщин.

К 1924 году более 50 000 из них жили в японских публичных домах. Чтобы погасить семейный долг в 600 иен, девушке пришлось за шесть лет обслужить более двух тысяч клиентов28. Большинству из них так и не удалось этого сделать — они умерли совсем молодыми. Проституток низшего ранга держали на виду за решеткой, как птиц в клетке.

Последний такой публичный дом с барами был закрыт в 1916 году29, после многолетних усилий все более активных христианских организаций, которым годом ранее также удалось отменить парад куртизанок в Йошиваре.

Куртизанки, oiran, были элитой в округах удовольствий - они обучались чайной церемонии, искусству аранжировки цветов, каллиграфии и медленной ходьбе на высоких танкетках, иногда даже полуметровой высоты30. В середине девятнадцатого века только самые богатые из них устраивали шествия по пути от своей чайханы к покупателю, а со временем и вовсе исчезли с улиц. В 21 веке парады куртизанок по-прежнему проходят несколько раз в год в нескольких японских городах, хотя их участницы имеют мало общего с той традицией.

После Второй мировой войны японское правительство запретило проституцию и закрыло кварталы красных фонарей. Но это была только видимость, потому что практика все же существовала, но скрывалась в тени — женщин продавали на прядильные фабрики вместо борделей, где они работали с утра до ночи в непосильных условиях, чтобы заработать хотя бы несколько иен. В 1912 году за иену можно было купить десять килограммов риса. Зарплата рабочего тогда составляла в среднем пятьдесят восемь ночей в день, немногим более половины иены, как у ремесленника, производящего, например, традиционные деревянные сандалии31.Примерно столько же тогда зарабатывал и полицейский — около пятнадцати иен в месяц32.

Согласно реестру храма Дзёкан-дзи, расположенного в токийском районе Аракава, между 1743 и 1801 годами в простых урнах было захоронено более двадцати одной тысячи проституток33. Большинство из них умерли до своего тридцатилетия. Тела «использованных» девушек-эскортниц заворачивали в дешевую ткань и подбрасывали к воротам храма, где проводились бесплатные отпевания. Из-за сильного землетрясения 1855 года, когда несколько сотен были быстро похоронены, Дзёкан-дзи стал известен как нагеком дэра - храм подкидышей.

Прах этих женщин можно увидеть спустя двести лет, достаточно заглянуть через решетку посвященной им гробницы в пыльный склеп. Над маленькой статуей кто-то прикрепил к стене алтаря сломанную заколку для волос. Над ним десятки подобных украшений: новых, еще в упаковке, и старых, роскошных и дешевых, из супермаркета. Оставляют ли их там прохожие? Потомки? Проститутки из района удовольствий, которого теоретически больше не существует, но который в просторечии называется «Новая Ёсивара»? Нет больше ни рва, ни решеток.Однако планировка улиц осталась прежней, с ветхими домиками удовольствий, охраняемыми пожилыми охранниками.

Райчо хотел понять, почему мужчины могут тратить свои последние деньги на встречу с одной из роскошных куртизанок. Вот почему она провела ночь в компании ойран, двух женщин из Сейто и дяди одной, рассказывая о своем журнале и поедая суши.

На следующий день об этом говорил весь Токио.

Когда подруга Райчо Йошико Ясумоти узнала о скандале, она написала ей короткое письмо34.

Вы стали сорванцами, которые нарушают условности и имеют смелость делать то, чего не делают обычные женщины. Мне жаль, что вы потеряли свое достоинство и достоинство.

Национальные газеты сообщили об "инциденте в Ёсиваре". 10 июля 1912 года Yorozu chōhō, журнал, считающийся прогрессивным, опубликовал статью под названием «Новые женщины» из Seitō, стремясь к равенству, проводя ночь удовольствия с проституткой из Yoshiwara35. Kokumin Shimbun опубликовал четырехдневную серию светских колонок о личной жизни женщин из круга «Синий чулок».Поведение Райчо подверглось критике даже со стороны ее близких друзей. По их мнению, она зашла слишком далеко.

Слишком далеко? Потому что она пыталась познать мир за пределами золотой клетки элиты и увидеть женщин, которых общество считает нечистыми? Потому что она не хотела жить в соответствии с романтическим идеалом женщин-писательниц многовековой давности, чей мир сводился к закрытым камерам?

Десятилетия спустя Харуми Сетоути в эссе под названием Joryū sakka ni naru jōken [Требования к писательнице] написала, что ключевыми условиями для достижения этого статуса были «неспособность быть хорошей женой и смелость» раздеваться. на публике"" 36.

Без доступа к томам женских стихов, без осознания того, что в предыдущих поколениях женщины тоже творили, часто наравне с мужчинами, каждое последующее поколение должно было бунтовать заново. Показать миру заново, что женщины тоже могут писать. Что их слова не меньше, чем слова людей.

Поэтому их и прозвали "повстанцами".

Райчо уже много лет является их лицом.

Однако ей понадобилось много времени и сил, чтобы вырваться из семейного дома, который был для нее уютной тюрьмой.От ее матери, которая дала ей деньги на развитие Seitō из ее сбережений приданого. От отца, с которым она почти не разговаривала, но который молчал, когда другие кричали.

Долго не хотела выходить замуж по дискриминационному в отношении женщин закону, не хотела быть внесенной в семейную книгу своего партнера и потерять собственное имя, и тем самым разорвать нить, связывающую ее со своим биологическим семья. И поэтому она оказалась среди меньшинства женщин, которые могли бы жить со своим возлюбленным (младшим художником Хироси Окумура).Подавляющее большинство браков заключалось по договоренности, и мнение будущей невесты обычно не имело значения.

Каждый раз, когда ее партнер вывешивал таблички с двойными фамилиями возле их нового дома, кто-то рвал их под покровом ночи. Как будто он не мог вынести того факта, что есть люди, восстающие против традиционного образа семьи. Соседи стали обращаться к Райчо как к оку-сан, хозяйке дома. Оку буквально «внутри», «посередине» — с тех пор, как она переехала к мужчине, по мнению многих, это было ее место.

Хару боролась за избирательное право женщин, принимала участие в публичных дебатах, разными способами пыталась убедить, что она ни в чем не уступает мужчинам. Она представила себе день, когда женщины будут голосовать, разводиться и жить полной жизнью.

Она не ожидала, что через двадцать лет они получат все это от... американцев. После войны, во время которой мужчины наносили удары по вражеским позициям с самолетов, плакали после поражения и кончали жизнь самоубийством «с честью».

Для одних оккупанты, для других - спасители.

Свобода. По крайней мере, на бумаге.

Так могла думать Хару и небольшая группа женщин, подобных ей, живущих в элитном пузыре.

Однако, чтобы услышать голос большинства - вдов, сирот, бомжей и безработных - достаточно было открыть один из журналов. Истории о работе от рассвета до заката, чтобы заработать две иены, которых недостаточно для килограмма картошки.

Женщины спрашивали в своих письмах: «Какой смысл говорить о женском избирательном праве, когда я голодаю?» 37.Женские журналы писали о блюдах из желудей и подсказывали, где ловить кузнечиков. Правительство советовало женщинам добавлять в пищу опилки - достаточно было их перебродить и соединить с мукой в ​​пропорции 1:438. Использовали чайные листья, лепестки цветов, коконы тутового шелкопряда, мышей и крыс (хорошо проваренных)... морить голодом .

Хару умерла в 1971 году, тлея в сердце надежде, что традиционная семейная система будет уничтожена в Японии раз и навсегда.Убежден, что солнце наконец-то взошло после столетий тьмы.

Временами ей хотелось закричать: "Смотри, смотри, день настал! Великое, великое солнце взошло из глубины сердец освобожденных японок!» 39.

Однако она забыла, что есть узы крепче закона, которые не изменит ни один захватчик.

На ее надгробии есть надпись: Окумура Харуко40.

Фамилия и имя мужа, данные ей отцом.

Начало

1945 год.Девять миллионов японцев остались без крова, а тысячи сирот вернулись с войны. Японские дети, единственным достоянием которых являются белые мешки с прахом семьи, висящие на шее, сходят с кораблей.

После почти десяти лет войн в Азии и лет зверств в Корее, Китае, Таиланде, на Филиппинах, Тайване или Бирме - тысячи женщин, принужденных армией захватчиков к проституции, резня в Нанкине, биологические эксперименты в отряде 731 - всего лишь несколько наиболее узнаваемой жестокости - эпоха японского империализма заканчивается трагически.В августе на Хиросиму и Нагасаки были сброшены атомные бомбы.

Японцы вообще осознают, что из агрессоров превращаются в жертв.

В 1920 году в Токио проживало более трех миллионов человек, что вдвое больше, чем двадцатью годами ранее41. Две трети японцев по-прежнему жили в сельской местности, несмотря на постоянный поток бедняков, особенно вторых и третьих сыновей и женщин, в большие города.

Когда на улицах Токио появились мога, современные девушки (названные в честь современных девушек), одетые по западной моде, с короткими прическами, вдохновленными голливудскими фильмами, и Райчо основал «Сейто», японское правительство начало расширяться в Азии, включая колонизацию Корейского полуострова и использование миллионов корейцев для рабского труда.

До этого, в 1918 году, после повышения цен на рис, более половины японцев вышли на улицы в трехстах шестидесяти восьми городах42. Когда пять лет спустя Токио пал в результате катастрофического землетрясения, полиция, воспользовавшись хаосом, арестовала десять профсоюзных и анархистских активистов и казнила их. Менее чем через четыре года рабочие муслиновой прядильной фабрики в Тоё и Токио подняли мятеж в знак протеста против невыносимых условий труда и жизни в общежитиях компании, которые были ближе к тюрьмам43.

Когда в 1937 году разразился китайско-японский конфликт, Япония отправила на континент более семисот тысяч солдат.

С самого начала крестьяне и рыбаки хотели только одного — скорейшего окончания войны44. Но высшие классы благосклонно относились к ней. Все чаще заходили разговоры о «тотальной национальной духовной мобилизации» 45 , о спасении и снижении уровня жизни, чтобы обеспечить японские войска достаточными средствами и тем самым победить. Администрация префектуры Аити, столицей которой является Нагоя, даже создала «примерные меню, необходимые для прожиточного минимума».Для жителей одной из близлежащих деревень это было «изысканнее самого изысканного лакомства» 46. Именно они — бедные, эксплуатируемые, без хорошего образования и работы — больше всего теряли при каждом последующем конфликте.

Письма с фронта показывают человеческое лицо войны: «Нет ничего почетного в смерти», — писал матери один из мальчиков, отправленных на континент. - Пожалуйста, подожди меня» 47.

Однако империалистические устремления постепенно тянулись к японцам и с самого низа социальной пирамиды.Чем больше об этом писали газеты, тем сильнее разгоралась военная лихорадка. Люди стали выкупать военные облигации и уходить добровольцами на фронт в поисках лучших условий жизни, чем им предлагали в деревне. С возможностью заработка, даже если получали лишь скромную зарплату. С едой, которую они получили без тяжелого рабочего дня в поле. С иерархией, основанной на ранге, а не на происхождении.

Они жили надеждой, что когда война закончится, их жилищные условия наконец улучшатся.

Надежда не оправдалась. Не сразу. Не первый десяток лет или около того.

Первый послевоенный хит — это песня самого простого удовольствия, какое только можно себе представить. О еде яблока.

Я подношу яблоко к красным губам,

и молча смотрю на голубое небо.

Яблоко. Вроде ничего подобного, но в те времена это была роскошь. Товар, который приходилось добывать на черном рынке, зачастую по нечеловеческой цене.

Мичико Намики, актриса, которая пела о поедании яблок, как сообщается, услышала от режиссера Soyokaze [Нежный ветер], что ей пришлось улыбаться, потому что это была счастливая песня.Ей было тогда двадцать четыре года, и во время войны она потеряла отца, брата и первую любовь48. Ее грустная улыбка и простой текст были одними из немногих вещей, которые приносили людям облегчение.

Альбом с песней разошёлся стотысячным тиражом.

Яблоко ничего не говорит,

но я понимаю его одиночество49.

Однако женщинам в послевоенной Японии обычно не хватало невинности, чтобы небрежно петь о яблоках. Они продавали свое состояние, свое время, свою работу, выпрашивали лучшую цену на черном рынке и отдавали последнюю одежду в ломбард.

Некоторые смогли продать себя за немного еды. Как одна из девушек, которые остались на ночь в токийском парке Уэно — за два шарика риса. У нее не было ни дома, ни семьи, ни денег. Когда незнакомый мужчина предложил ей два рисовых шарика онигири, а затем приказал пойти с ним в парк, она не колебалась ни секунды. Она описала эту историю в письме к ежедневной газете «Mainichi Shimbun» 50.

Как и тысячи других женщин, она утонула во тьме, став женщиной ночи. Именно о таких, как она, пели в послевоенном хите Hoshi no nagare ni [В потоке звезд] 51.

У меня больше нет слез, чтобы плакать,

Кто сделал меня такой женщиной?

Я закуриваю сигарету и свистю себе под нос,

Бесцельно блуждаю по ночам. […]

Кто сделал меня такой женщиной? […]

Мне интересно, голодный, где моя сестра,

Если бы я мог встретиться с моей мамой хоть на мгновение. […]

Кто сделал меня такой женщиной?

Правительство не боролось с проституцией. Наоборот, даже способствовал этому. Во что бы то ни стало он хотел умилостивить оккупанта, то есть американские войска, дислоцированные в Японии после их поражения во Второй мировой войне.План был прост: набрать группу женщин, которые угодили бы солдатам, тем самым сохранив чистоту остальной нации. Напрямую ничего не называли. Речь шла об «утешении», а не о «продаже тел».

Никто даже не заикался, что женщины будут давать себя десятки раз в день. Одна из девушек, нанятых для «утешения» девушек, до этого работавшая стенографисткой, покончила с собой в первый же день52. В первой «утешительной» комнате сразу после открытия не было даже кроватей.Большинство добровольцев не знали, что от них ожидалось, лишь немногие могли позволить себе уйти, как только узнали правду. Многое осталось, потому что другого шанса заработать у него не было. Не в стране, где каждый третий житель крупных городов живет на улице53.

В январе 1946 года, после нескольких месяцев эксплуатации «утешителя», американцы запретили публичную проституцию. Но это исчезло только на бумаге. Девять из десяти «утешителей» страдали венерическими заболеваниями, а вместе с ними и тысячи солдат.На стенах борделей иногда вывешивали таблички: «Вход воспрещен — венерическая болезнь» 54. Несмотря на это, девушки продолжали ублажать мужчин, языка которых они не понимали и которые имели над ними полную власть.

В конце 1946 года были созданы так называемые красные районы, где работающие женщины имели право продавать свое тело. И японцы постепенно стали присоединяться к обслуживаемым ими иностранцам55.

Их называли по-разному: "проститутки", "утешители", "ночные бабочки".Однако наиболее распространенным термином был пан-пан — случайный набор слогов, который на самом деле ничего не означает. О них мечтали и в то же время испытывали к ним отвращение. Через несколько лет после войны от пятидесяти до семидесяти тысяч рабочих находились в установленных правительством красных округах56. Большинство из них не были государственными «станциями утешения», и они самостоятельно искали клиентов на улицах. Часто это были сироты, привезенные после войны из отдаленных уголков Азии, которые пытались колонизировать японцы.У некоторых были младшие братья и сестры или родители. Продажа кузова оказалась выгоднее, чем нормальная работа.

Это был не первый случай, когда девушки жертвовали своим добрым именем, чтобы «спасти» других японок. Еще в 19 веке некоторые крестьянки решили уехать за границу в поисках работы. Часто все, что у них было, было телом. Их звали караюки-сан. Только в 1900 г. японские иммигранты, работавшие во Владивостоке, отправили в страну 1 млн иен, более половины из которых приходилось на заработки проституток57.

Политики в начале ХХ века открыто говорили, что «наличие «профессиональных проституток» имеет решающее значение для поддержания социально-экономического порядка» 58. Районы с публичными домами считались «общественными уборными» 59 , где мужчины могли удовлетворять свои потребности, не ставя под угрозу честь девушек и женщин в «чистой» Японии.

С одной стороны, женщины в специальных публичных домах клялись, что будут «защищать чистоту расы» 60 , чтобы их соотечественникам не пришлось отдавать свои тела иностранцам.С другой стороны, их предупреждали, распространяя листовки в районе Гиндза, не вступать в половые связи с чернокожими мужчинами, так как за такое грубое нарушение чистоты расы полагается смерть61.

Защита целомудрия имела свои пределы.

Другие женщины иногда завидовали им: цветной помаде, ярким свитерам и колготкам. Пан-пан был воплощением американской мечты в японских реалиях, прячущихся в руинах. Десятилетиями ранее только девушки из состоятельных семей, которые могли себе позволить образ, навеянный голливудскими постановками, чувствовали дыхание большого мира.Теперь заменитель гламура стал доступен и девушкам из социальной низины. Те, что продавались по пятнадцать иен, - столько же, сколько стоила полпачки сигарет на черном рынке62. Многие из них были еще подростками, когда начинали.

Сказано: Онна ва панпан, отоко ва кацугия - женщины остаются панпан, а мужчины продают на черном рынке63. Вот такой была жизнь на руинах Токио на протяжении многих лет. Мужчины торговали товарами, организовывались, демонстрировали силу, а женщины запомнились тем, что продавали собственное тело, хотя сделки касались лишь небольшой их части.В общественном воображении каждая из них была потенциальной шлюхой. На протяжении десятилетий после войны на Западе увековечивался образ покорной и в то же время необузданной японки.

Лорд-лорд был одновременно символом свободы и рабства, красоты и уродства, ночи и дня. Воплощение всего непонятного в Японии и вообще не желающего понимать. Они были завораживающими и в красивых кимоно под цветущей вишней, и в дымных стриптиз-сценах в главной роли. Они должны были быть как можно более невинными и свободными одновременно.

Сразу после Второй мировой войны хитом стали «голые показы в кадрах» 64 , когда полностью обнаженные или полураздетые женщины изображали из себя псевдофигуры с известных картин. Занавес поднялся, и можно было любоваться их обнаженными телами на публике без капли смущения. И когда он спускался, тридцать секунд спустя, состав изменился. «Рождение Венеры» стало хитом65.

Именно тогда, в одном из театров Синдзюку, родилась облегченная версия эротики, именуемая гравюрой[4], которая до сих пор царит в мягких порножурналах, продающихся на каждом углу.

Пан-пан утащил в темноту американских солдат, японских мужчин, завидующих их одежде, женщин. И даже дети.

Спустя несколько десятков лет после войны Тошио Танака, житель города Асака префектуры Сайтама, представил в рисунках свои воспоминания о том времени: секс прямо возле багряных ворот тории у входа в местный храм , не обращая внимания на детей, играющих рядом с ним.

Остальной текст доступен для обычной продажи.

.

цветов Японии - Кондер Джозия (Josiah Conder) книга в книжном магазине TaniaKsiazka.pl

Начиная с VI века искусство аранжировки цветов в Японии превратилось из элемента религиозного ритуала — благородного развлечения для жрецов — в утонченную социальную атмосферу, став неотъемлемым элементом повседневной культуры Японии.
Композиция из цветов всегда считалась прекрасным занятием для ученых и писателей. Его практиковали аристократические дамы, священники, философы и видные деятели, отошедшие от общественной жизни.Это искусство несет в себе — наряду со многими традиционными предрассудками — сильную примесь китайской философии, что придает ему ореол чего-то странного и таинственного.

Кажется, что цветы специально созданы для того, чтобы утешать обычных людей. Любите их дети; обычные, спокойные, чуткие и культурные люди любят, чтобы они росли свободно.
Джон Раскин

Книга Джозайи Кондера "Цветы Японии и искусство цветочных композиций" знакомит читателя с неизвестными европейцам секретами японского искусства аранжировки цветов.От обсуждения времени цветения и сортов цветка, через символическое значение и обстоятельства появления отдельных видов японских растений в повседневной жизни и подробного изложения принципов цветочной композиции для соответствующих случаев, до примеров аранжировки такие композиции, введенные очарованным японским автором, знакомят нас с этим необычным явлением японской культуры.

Гравюры и ксилографии, выполненные японскими художниками конца XIX века, показывают не только богатство используемых в композициях растений, но и правила их расположения и принципы просмотра готовых композиций.Джозиак Кондер - профессор архитектуры и архитектор Императорского правительства Японии.

Автор поэтапно знакомит читателя с искусством цветочных композиций (икэбана), культивируемым в Японии веками, показывает цветы, характерные для отдельных времен года и всей Японии, позволяя читателю увидеть то, что дорого японскому сердцу. Во время этой поездки вы сможете увидеть деревья, кустарники, цветы и травы, растущие в их естественной среде, потому что, по мнению автора, наблюдение за растениями в их естественной среде лежит в основе искусства цветочных композиций.

Книга сопровождается комментарием Иеронима Крайса - признанного авторитета в области японских цветочных композиций, который пишет, что "Цветы Японии должны пробудить в польском читателе надежду на то, что знания об икебане будут постепенно увеличиваться, и, возможно, в в ближайшем будущем также будут возможности познакомиться с этим искусством без необходимости ехать в Японию или Германию, в официально управляемом отделении, то есть от японских школ». Дополнительным достоинством книги является набор рисунков и красочных иллюстраций, превращающих работу Джосайи Кондера в ценный источник знаний.

.

цветов в коробке. Япония глазами женщин - Каролина Беднарц

До сих пор у меня японки ассоциировались с несколькими вещами - кимоно, традиционным завариванием чая, икебаной, вечной молодостью, девичьим обаянием и скромностью. Прочитав отчет Каролины Беднарц, я тоже буду ассоциировать их с несчастьем и порабощением.

"Цветы в коробке. Япония глазами женщин» — это глубоко трогательная картина жизни в одной из самых развитых стран Азии.К сожалению, она очень отстала, когда дело доходит до лечения девочек и женщин. Там домогательства в общественном транспорте — обычное дело, и с этим мало что можно поделать. У женщин на работе почти нет шансов на повышение. Девочек с малых лет учат служить мужчинам, а их окружение требует от них всегда быть кавайной — милой, сексуальной, но не вульгарной. Он вызывает тревогу, депрессию и часто, как следствие, также приводит к суициду.

«Вначале женщина была солнцем.Настоящий человек. Сегодня это Луна, бледная болезненная Луна, Зависимая от других, отражающая их великолепие. Пришло время вернуть нам солнце, спрятанное внутри каждого из нас».*

Почему в такой процветающей стране женщины так мало говорят? Почему их никто не слушает? Почему их с детства учат, что они хуже мужчин? Почему их дискредитируют на каждом этапе взрослой жизни?

Читая "Цветы в коробке" трудно поверить, что это стандартные жизненные ситуации, а не какие-то отдельные, единичные случаи.Некоторые истории очень шокируют и точно останутся в моей памяти. На самом деле, эти проблемы можно отнести к женщинам со всего мира, в том числе и из Польши.

Автор представляет двадцать три текста на различные социальные темы. Я понятия не имел о некоторых из них, например о широко распространенной бездомности в Японии. Я думал, что в такой высокоразвитой и богатой стране эта проблема маргинальна, а оказывается, это не так. Меня также заинтересовало описание системы профессионального образования, которая включает в себя обучение бездумному выполнению действий, т.е.штамповка без понимания штампованного документа.

Каролина Беднарз в своем репортаже создала очень критический образ мира, которым она была очарована в течение многих лет, но интересно, не слишком ли он частичен и показан только в темных тонах. Вы должны судить сами.

Моя оценка: 9/10


* Купер К., Цветы в коробке. Япония глазами женщин, издательство Czarne Publishing House, Wołowiec 2018.


Название: Цветы в коробке.Япония глазами женщин.


Если вас интересует Япония, прочтите также обзор: Tokyo Lifestyle Book - Aleksandra Janiec


.

Смотрите также

НАС УЖЕ 77 321

Подпишись на обновления сайта! Получай статьи на почту: