Что значит дольче вита
Что это - дольче вита для итальянцев
Так, что такое "дольче вита"? Почему у этого выражения так много поклонников? Буквально оно переводится как "сладкая жизнь". С шампанским, конфетами, кондитерскими изделиями и духами все понятно. Но почему так называется марка искусственных ресниц, магазин белья, ювелирная студия? Что в них сладкого?
Идиома – непереводимый итальянский фольклор
Если спросить у жителя Италии, что такое "дольче вита", он может выступать на эту тему достаточно долго. Дело в том, что итальянцам присуще вести долгие обстоятельные разговоры, делать это легко и изящно, так, что становится приятно и рассказчику, и слушателю.
Полностью перевести емкое выражение, означающее "сладкая жизнь", можно, только всесторонне рассмотрев его значение. И состоит оно из множества кусочков мозаики, составляющих качество жизни. Это непременное следование распорядку дня, любовь к семье, еде, отдыху, прогулкам, сиесте, моде… И при этом надо держать фасон – выглядеть на все сто.
Из чего состоит итальянский день
Жизнь можно прожить в заботах, беспокойствах и суете. В таких условиях достижения не принесут большого удовлетворения, ведь встанут новые проблемы, которые нужно будет решать. Значение "дольче вита" - в наслаждении процессом.
Итальянцы очень ценят жизнь: утром это непременная газета за чашечкой кофе, днем - обед в кругу семьи и трехчасовая сиеста, вечером – встреча с друзьями с бутылочкой вина.
Перед сном выходят на улицу для вечернего променада (la passegiata). Надо полюбоваться закатом, на других посмотреть и себя показать.
Работа и учеба
Работа для итальянца лишь средство для жизни, есть вещи и поважнее. Может, поэтому так много забастовок в стране. Опоздать не страшно, карьера не главное, учеба может продолжаться хоть всю жизнь, экзамены сдают по мере подготовки к ним. Жить на шее у родителей до сорока лет – обычное дело.
Благодаря искусству нетворкинга, которым итальянцы владеют в совершенстве, многие вопросы решаются через личные связи, помощь семьи, друзей, соседей, знакомых.
И все под неспешный разговор за столиком кафе, стойкой бара, на пляже или в гостях. Девиз итальянца - piano-piano. Не спешить жить – одно из значений слова "дольче вита". Нет суеты – нет стресса – нет депрессий.
На качество жизни не влияет количество денег.
Итальянская мафия
"Мафия" в переводе с итальянского означает "семья". Семейные узы – это все. Каждое воскресенье собираются за большим столом родственники, узнают новости, обсуждают проблемы. Нужны деньги – поможет семья, болезни – помогут родные. Старших уважают и слушаются. Семья не предаст, примет и ободрит. Все тайны останутся за порогом.
Детей любят все. Им рады на улицах, в гостях, в спортзале, в магазинах, в парикмахерских, в ресторанах, Их балуют, с ними любят играть. За ребенком с удовольствием заезжают после школы. Ему не диктуют, куда поступать. Время, проведенное с детьми, ценится очень высоко. Вот что такое "дольче вита".
Здоровье нации
Еда в Италии – это удовольствие. Все самое свежее, только что приготовленное, разнообразное, разноцветное.
И овощи, и фрукты, и мясо, и рыба, и выпечка, и десерт, и вино – все присутствует в дневном рационе. Диетологи только недавно вывели эту формулу, а в Италии так ели всегда.
Везде пешком, на велосипеде: на пляж, на пикник, в парк, по магазинчикам. Движения много, но никто не заставляет тратить калории. При таком образе жизни они и не накапливаются.
Сидеть дома для итальянца – наказание. Ему не доставит радости компьютерная игра или общение в соцсетях. Он любит обниматься, целоваться при встрече и прощании, красоваться и говорить комплименты, играть роль (их множество в жизни, как выяснилось: хозяйка, рассказчик, защитник, проводник…) и получать эмоциональную отдачу от зрителя, наслаждающегося талантом. Это "дольче вита". Выражение восхищения – это норма.
Держать фасон!
В Италии это называется bella figura. Здесь встречают по одежке. Самовыражаются в нарядах. Здесь так умеют повязывать шарфик, подбирать сумку, носить аксессуары, что сразу понятно – эти люди живут модой.
Сама мода в Италии особенная, напоминает игру. С одеждой меняются манеры, и можно вести себя ребячливо, строго, бесшабашно или утонченно.
Поведение на людях – тоже игра. Как бы ни было тяжело, хорошие манеры в обхождении никто не отменяет. Улыбки, вежливость, прямая спина. Итальянец - хозяин жизни, а не жертва. Дольче вита!
Перевод на русский
Есть русское выражение "шик, блеск, красота" - это то, что любят в Италии. Чувство вкуса и образ жизни рождают множество талантливых дизайнеров. Итальянский шик – это умение подать себя, подчеркнуть свою индивидуальность. Вульгарным считается надеть каблуки днем или в офис. Приличнее балетки. Джинсы на любой случай жизни, подчеркивающие достоинства фигуры – это обязательно.
Образ дополняется аксессуарами, модными, трендовыми. Часы, платок, сумка, очки, шарф, бижутерия. И непременно макияж и маникюр. Волосы часто носят распущенными, допуская художественный беспорядок в прическе. Но одежда должна быть тщательно выглажена.
Заключение
Что такое "дольче вита"? Это стиль жизни.
Умение ценить каждое мгновение, наслаждаться общением с родными, изящно носить одежду, не стесняться демонстрировать таланты. Это свобода поступать так, как хочется, хотеть счастья и любви. Не поддаваться унынию, не торопиться жить. Замечать солнце, выносить стул на улицу и греться в его лучах. Делать комплименты незнакомым людям и любить всех, особенно родных.
Не раскисать на людях, для этого есть семья. Все должны видеть – ты сильный, красавчик. Каждый день уметь устраивать праздник. Смотреть в будущее с оптимизмом. Может быть, так и надо жить. Но почему у других это не получается? Видимо, этому нужно поучиться.
След dolce vita в Италии
Эпохой dolce vita, дословно «сладкой жизни», называли в Италии конец пятидесятых - начало шестидесятых годов. А столицей наслаждения заново обретенной жизни и свободы в эпоху экономического бума в послевоенной Италии стал, конечно же, Рим.
Этот непрекращающийся праздник жизни и воспел гениальный редиссер Федерико Феллини в ставшем культовым фильме «Сладкая жизнь» с Марчелло Мастороянни и Анитой Экберг в главный ролях.
Фильм, кстати, разобрали на цитаты, а его главные символы до сих пор являются объектами вожделения и за пределами Италии.
Фото: Анна Черткова
Но мало кто знает, что фильм о «сладкой жизнь» оставил след и в итальянском языке: в нем появилось множество неологизмов, так прямо и отсылающих к шедевру итальянского кинематографа.
Вот, к примеру, водолазка по-итальянски будет ... dolcevita (реже – в раздельном написании dolce vita) – по названию этого самого фильма Ф. Феллини «Сладкая жизнь» 1960 года, в котором главный герой носил как раз такой облегающий свитер с горлом...
По следам фильма появился и занимательный эпитет dolcevitoso: так характеризуют тех, кто любит сладкую жизнь, кто умеет ценить радости жизни. Ба, так это ж я!
Но и это еще не все! В Италии, по крайней мере, пятидесятых годов, живёт много dolcevitaiolo’в, тех, кто напоминает или же относится ко временам и атмосфере dolce vita шестидесятых годов.
Достаточно только взглянуть на современных итальянских синьоров лет эдак за семьдесят – подтянутые, загорелые, энергичные, элегантные - они даже на пляже не теряют апломба...
Фото: Анна Черткова
Но если для итальянцев воплощение «сладкой жизни» - это dolce far niente, причем, желательно как раз на пляже, то иностранцы ощущают всю сладость этой самой жизни all’italiana, по-итальянски, через напоминающие Bel Paese предметы.
Так что, для иностранцев символы итальянской сладкой жизни – это вполне осязаемые предметы. Ну, это если верить «на слово» - точнее, на брелок! – бельгийской люксовой марки кожгалантереи Delvaux, которая недавно продемонстрировала всю свою страсть к Италии и местной «сладкой жизни» в коллекции – так и хочется сказать аппетитных! - аксессуаров для сумок Les Miniatures Dolce Vita! Брелки ручной работы – а их всего три - воплощают три узнаваемых символа Италии: Дуомо, Кафедральный Собор Милана, скутер марки Vespa и карнавальный персонаж Арлекино.
Ну, разве не хороши?!
Скажу честно, я бы от брелка в виде скутера не отказалась бы!
И, раз уж кстати пришлось, то давайте я вам расскажу про Vespa, самый любимый итальянцами скутер! Тем более, что про Арлекино я вам уже рассказывала вот здесь, а про миланский кафедральный собор - вот здесь и здесь!
Фото: Анна Черткова
1. Название скутера «Веспа» появилось совершенно случайно:
Авторство названия «Веспа» - по-итальянски дословно «оса» - приписывают Энрико Пьяджо, который, увидев его и услышав звук двигателя, воскликнул: «Это похоже на осу!». Однако, далеко не все фанаты «Веспы» знают, что их культовая «игрушка» могла называться Paperino , «Дональд Дак»: такое название носила модель Vespa номер 0, реальный прототип MP5, датированный 1944 годом, будущего культового мотороллера.
2. Первоначальная модель «Веспы» напоминает военный мотоцикл:
Модель Cushman 53, также известная как Airborne, представляла собой легкий мотоцикл с маленькими колесами, который во время войны сбрасывали с парашютом в зоны конфликта.
Особо много таких «десантов» выпало на долю Милана и Турина, где бортовые мотоциклы использовались итальянскими бойцами сопротивления.
3. В Италии в честь «Веспы» назвали даже ... женский конкурс красоты:
Всего через три года после изобретение и запуска на рынок, в 1949 году неаполитанка Грасиэлла Буонтемпо становится первой «Мисс Vespa». Тогда же появляются и Клубы Vespa, ассоциации, которые объединили всех поклонников легендарного мопеда и которые существуют и по сей день!
4. «Веспа» стала жертвой плагиата: в СССР под названием «Вятка» выпускали страшненькую копию итальянского мотоцикла:
Советская версия, выпускаемая под названием «Вятка», - это практически точначя копия модели 150 gs. Выпуск «Вятки» начался в 1957 году: всемирный успех итальянского мопеда преодолел железный занавес и дошел даже до Советского Союза!
@Motoplex Milano City Lounge
Жизнь "Сладкая жизнь": значение и перевод
Что означает « la dolce vita » ? Это выражение восходит к всемирно известному итальянскому фильму и у многих ассоциируется с смутным представлением о живописной жизни в Италии.
Они не совсем неправы, но лишь немногие знают, почему. Если вы прошли один из наших курсов, вы уже знаете, что « la dolce vita » по-итальянски означает « сладкая жизнь » . Но что это значит? Каково жить сладкой жизнью? Сегодня ты узнаешь.
ПРОЧИТАЙТЕ БОЛЬШЕ
Происхождение и смысл «сладкой жизни»
«Сладкая жизнь» изначально был фильмом Федерико Феллини и Эннио Флайано.
В фильме снимались Марчелло Мастроянни и Анита Экберг в роли журналиста Марчелло и актрисы Сильвии.
К тому времени Рим оправился от Второй мировой войны, и средний класс извлек выгоду из экономического бума Италии.
Жизнь аристократии и новой буржуазии отличалась роскошью и мирскими событиями, которые происходили в самых знаковых местах Рима.
Постоянная погоня за удовольствиями и счастьем имела свои темные стороны, драмы, декаданс… но также красоту и поэзию, и Феллини увековечил это в одном из величайших фильмов в истории.
Жизнь в Риме выглядела такой живописной и приятной. Итак, теперь la dolce vita — это выражение, которым описывают жизнь, полную красоты , удовольствий и мирских событий. Это означает жизнь в музыке, любви, хорошей музыке и еде…
… короче, то, что вы ожидаете от субботнего вечера возле Фонтана ди Треви.
Что вы представляете себе сладкую жизнь?
«Сладкая жизнь» сформировала представление многих людей об Италии. Это также повлияло на многие аспекты как итальянской, так и американской культур.
Например, знаете ли вы, что это фильм , где слово папарацци происходит от ?
Наконец, этот шедевр вдохновил многих других режиссеров, таких как Квентин Тарантино и София Коппола.
Однако, если вы сегодня отправитесь в Рим, то обнаружите, что он совсем не тот, что описан Феллини.
Город изменился, и если вы отправитесь туда в поисках сладкой жизни, вы найдете лишь намеки на нее, отраженные в названиях ресторанов и открытках.
Тем не менее, это не значит, что вы не можете наслаждаться этим.
Рим очарователен, и если вы отправитесь туда (возможно, зная немного итальянского :)), вы обнаружите, что все еще можете жить своей сладкой жизнью. Каким он будет?
Подробнее »
Все еще переводишь в голове? Хотите говорить по-итальянски по-настоящему? Посетите курсы Стефано, чтобы думать непосредственно на итальянском языке и быстро говорить свободно!
Возьмите урок бесплатно
Часто задаваемые вопросы о жизни «Сладкая жизнь»: значение и перевод
Что означает «Сладкая жизнь»?
Сладкая жизнь — это выражение, используемое для описания жизни, полной обыденных событий, красоты и удовольствий. Это происходит из знаменитого фильма Федерико Феллини «Сладкая жизнь».
Микеле
Я люблю писать обо всем на итальянском.
Следуйте за мной, чтобы свободно говорить
Получайте мои
бесплатных ресурса раз в неделю вместе с моими лучшими предложениями ! Не надо оглядываться, просто скажи куда все отправить .
Отказаться в любое время.
Чтобы освоить эту тему, возьмите урок из моего аудиокурса!
ОК, ПОКАЖИТЕ МНЕ БЕСПЛАТНЫЙ ОБРАЗЕЦ
Dolce vita Определение и значение
- Лучшие определения
- Викторина
- Сопутствующее содержимое
- Примеры
- Британский
Показывает уровень сложности слова.
[дол-че ви-тах; Английский dohl-chey vee-tuh ]
/ ˈdɔl tʃɛ ˈvi tɑ; English ˈdoʊl tʃeɪ ˈvi tə /
Сохранить это слово!
Показывает уровень оценки в зависимости от сложности слова.
существительное итальянский.
сладкая жизнь; хорошая жизнь, воспринимаемая как жизнь физического удовольствия и баловства (обычно предшествует ла).
ВИКТОРИНА
ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ?
Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!
Вопрос 1 из 7
Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.
Слова рядом dolce vita
dolabriform, Dolby, dolce, dolce far niente, Dolcelatte, dolce vita, doldrums, dole, dole bludger, dole шкаф, печальный
Dictionary.com Unabridged Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022
Слова, относящиеся к сладкой жизни
веселье, соблазнение, пьянка, выпивка, выброс, разорение, пьянка, разврат, распутство, распущенность, излишество, блуд, чревоугодие, несдержанность, снисходительность, невоздержанность, близость, непотребство, распутство, распутство
Как использовать dolce vita в предложении
-
Она начала свою карьеру модели в возрасте тринадцати лет, работая моделью для Dolce & Gabbana и Dior.
«Спектр» выбрал 50-летнюю девушку Бонда агентом 007 для секса с Эми Циммерман|5 декабря 2014|DAILY BEAST .
Активисты: Московский морской парк «истязает» косаток|Анна Немцова|27 октября 2014 г.|DAILY BEAST
-
Когда она отказалась, дизайнеры Дольче и Габбана, как сообщается, пригрозили снять десятки миллионов за рекламу.
Виктория Бекхэм продает свой гардероб; D&G пригрозила Конде Насту из-за разоблачения|Команда Fashion Beast|5 августа 2014|DAILY BEAST
-
Поскольку приговор менее двух лет, ни Дольче, ни Габбана на самом деле не должны будут отбывать тюремный срок.
Instagram атакует Рианну за скандальные фотографии; Dolce & Gabbana подаст апелляцию на обвинительный приговор|The Fashion Beast Team|1 мая 2014 г.|DAILY BEAST
-
У парижан есть шик, у итальянцев — la dolce vita, у британцев — Эвелин Во, а у американцев всегда будет круто.
100 самых крутых американцев собрались в Национальной портретной галерее|Уильям О’Коннор|7 февраля 2014 г.
|DAILY BEAST
-
Во время бесхитростных извинений pro vita sua мисс Энн смотрела на него со своей честной откровенностью.
Веселые приключения Аристида Пужоля|Уильям Дж. Локк
-
Биография Донавера ди Г. Мадзини полезна, особенно для более раннего периода.
Жизнь Мадзини|Болтон Кинг
-
В этот день ты не встретишь свою dolce cuore — свою возлюбленную.
Кастеллинария|Генри Фестинг Джонс
-
"На нем написано "Sic Transit Vita"," поспешно сказала она, чтобы ее не опередили.
Queensland Cousins|Eleanor Luisa Haverfield
-
Концепция Гоззи Apologia pro vita sua была всеобъемлющей.
Воспоминания графа Карло Гоцци; Том первый|Граф Карло Гоцци
British Dictionary definitions for dolce vita
dolce vita
/ (ˈdɒltʃɪ ˈviːtə, Italian ˈdoltʃe ˈvita) /
noun
a life of luxury
Word Origin for dolce vita
Italian, literally: sweet life
Английский словарь Коллинза - полное и полное цифровое издание 2012 г.